Transliteración y traducción generadas automáticamente

Home Sick
Pierrot
Enfermo de Casa
Home Sick
Mis ojos levantados tenían un color muy profundo y triste
みあげたひとみはとてもふかくてかなしいいろをしていたね
miageta hitomi wa totemo fukakute kanashii iro wo shiteita ne
¿Qué tan grande era el dolor que se escondía al otro lado?
そのむこうがわにわにどれだけのいたみがかくされていたのかな
sono mukou ga wani dore dake no itami ga kakusareteita no kana
Todo se desgarraba, caía y renacía en sueños recién nacidos
なにもかもはがれおちてうまれてばかりのゆめをみた
nani mo kamo hagare ochite umarete bakari no yume wo mita
El lugar al que regresar seguramente debe estar allí
かえるばしょがきっとそこにあるはずで
kaeru basho ga kitto soko ni aru hazude
Si los pétalos que caen desaparecen con el viento
まいちるはなびらがかぜにきえていくなら
mai chiru hanabira ga kaze ni kieteiku nara
Algún día, ¿podré decir estas palabras también?
いつかこんなことばもいえるだろうか
itsuka konna kotoba mo ieru darouka
Ahora te busco más que a nadie, hasta el punto de desgarrarme
はりさけるほどいまきみをだれよりももとめてる
harisakeru hodo ima kimi wo dare yori mo motometeru
No te sueltes de mis brazos, cambia todo por mí
このうでのなかはなれないでぜんぶをもひきかえに
kono ude no naka hanarenaide subete wo mo hikikae ni
Te busco más que a nadie, hasta el punto de llorar y gritar
なきさけぶほどいまきみをだれよりももとめてる
naki sakebu hodo ima kimi wo dare yori mo motometeru
En estas cicatrices de recuerdos inestables, que no deberían llegar
とどくはずもないこのねがいをふあんていなきおくのきずあとに
todoku hazu mo nai kono negai wo fuantei na kioku no kizuato ni
En las noches frías, nos abrazamos como si compartiéramos calor
こごえるよるにはねつをわけあうかのようにだきしめあったね
kogoeru yoru ni wa netsu wo wakeauka no youni dakishimeatta ne
Lo que temíamos era que incluso temblando no se detuviera
おびえていたのはそれでもふるえがとまらなかったおたがいで
obieteita no wa sorede mo furue ga tomaranakatta otagaide
Todo se desgarraba, caía y se desvanecía antes de terminar
なにもかもはがれおちてくちはてるまえのゆめをみた
nani mo kamo hagare ochite kuchihateru maeno yume wo mita
El lugar al que regresar seguramente debe estar allí
かえるばしょがきっとそこにあるはずで
kaeru basho ga kitto soko ni aruhazude
Si los pétalos que caen se desvanecen en la tierra
まいちるはなびらがつちにとけていくなら
mai chiru hanabira ga tsuchi ni toketeiku nara
Algún día, ¿podré decir estas palabras también?
いつかこんなことばもいえるだろうか
itsuka konna kotoba mo ieru darouka
Ahora te busco sin fin, hasta el punto de desgarrarme
はりさけるほどいまきみをはてしなくもとめてる
harisakeru hodo ima kimi wo hateshitenaku motometeru
No te sueltes de mis brazos, cambia ese futuro por mí
このうでのなかはなれないでそのみらいもひきかえに
kono ude no naka hanarenaide sono mirai mo hikikae ni
Te busco sin fin, hasta el punto de llorar y gritar
なきさけぶほどいまきみをはてしなくもとめてる
naki sakebu hodo ima kimi wo hateshitenaku motometeru
En estas cicatrices de recuerdos inestables, que no deberían cumplirse
かなうはずのないこのねがいをふあんていなきおくのきずあとに
kanau hazu no nai kono negai wo fuantei na kioku no kizuato ni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pierrot y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: