Traducción generada automáticamente

Sabes Una Cosa
Pilar y Mónica
Weißt du eine Sache
Sabes Una Cosa
Weißt du eine Sache, ich bewundere dich jedes Mal, wenn ich den Wind spüreSabes una cosa, que te admiro cada vez que siento el viento
Jedes Mal, wenn der Donner das Schweigen bricht, das die Nacht für dich bewahrt hatCada vez que el trueno rompe ese silencio que la noche ha guardado para ti
Weißt du eine Sache, ich verstehe nicht, wie das so groß sein kannSabes una cosa, no comprendo cómo puede ser tan grande
Um einen so kleinen Vogel dazu zu bringen, Lobpreis für dich zu singenPara hacer que un ave tan pequeña cante alabanzas para ti
Deshalb sage ich dir: Tausend Dank gebe ich dir, HerrPor eso yo te digo: Mil gracias yo te doy, señor
Für deine Liebe lobe ich dichPor tu amor te alabo
Denn du hast mich nie im Schmerz verlassenPorque nunca me has dejado en el dolor
Denn du bist immer da, sorgst für mich und liebst michPues siempre estás ahí, cuidándome y amándome
Und heute komme ich zu dir, um dir zu geben, was ich habeY hoy, por eso vengo a ti, para darte lo que tengo
Du kannst mich benutzen, wie du willst, denn dein ist die Ehre und der RuhmPuedes usarme como tú quieras, pues tuya es la gloria y el honor
Weißt du eine Sache, oft bin ich sehr schwach, das gestehe ichSabes una cosa, muchas veces soy muy débil, lo confieso
Ich brauche, dass du mir eine Lektion erteilst, damit ich mich nicht wieder von dir entferneNecesito que me des un escarmiento, para no volver a alejarme de ti
Weißt du eine Sache, die Freude, die ich in mir fühle, ist so großSabes una cosa, que es tan grande la alegría que siento dentro
Zu wissen, dass der, der Meer und Himmel gemacht hat, immer bei mir istDe saber que aquel que hizo mar y cielo está siempre junto a mí
Deshalb bitte ich dich: Nutze mein Leben für dichPor eso yo te pido: Que uses mi vida para ti
Damit alle die Liebe kennenlernen, die JesusQue todos puedan conocer el amor que Jesús
Dein Sohn, uns am Kreuz gegeben hat, um uns zu retten, um uns zu befreienTu hijo, nos dio en la cruz para salvarnos, para librarnos
Weißt du eine Sache, ich bewundere dich jedes Mal, wenn ich den Wind spüreSabes una cosa, que te admiro cada vez que siento el viento
Jedes Mal, wenn der Donner das Schweigen bricht, das die Nacht für dich bewahrt hatCada vez que el trueno rompe ese silencio que la noche ha guardado para ti
Weißt du eine Sache, ich verstehe nicht, wie das so groß sein kannSabes una cosa, no comprendo cómo puede ser tan grande
Um einen so kleinen Vogel dazu zu bringen, Lobpreis für dich zu singenPara hacer que un ave tan pequeña cante alabanzas para ti



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pilar y Mónica y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: