Transliteración y traducción generadas automáticamente
One Life
Pillows
Una Vida
One Life
Las hojas azules de mostaza
あおいからしのはなびらが
Aoi karashi no hanabira ga
se mecen sin viento en la pradera
かぜもなくゆれてたら
kaze mo naku yurete tala
No recuerdo por qué suspiro
ぼくのためいきのせいで
boku no tameiki no sei de
en la oscuridad cotidiana, pero seguro que sí
おぼえてないけどきっとそうさ
oboite nai kedo kitto sô sa
Envuelto en la penumbra de la rutina
にちじょうのやみにくるまり
Nichijô no yamini kurumari
atado a la libertad
じじゅうにしばれて
jijû ni shibarete
vi un sueño contigo, tan brillante
きみとゆめをみたまぶしさで
kimi to yume wo mita mabushisa de
que mi rostro ya no se veía claramente
じぶんのかおまともにのこぜなくなった
jibun no kao matomo ni nokozenaku natta
En mi espejo manchado
よごれたぼくのかがみで
Yogoreta boku no kagami de
se refleja una única luz
うつせるたったひとつの
utsuseru tatta hitotsu no
no soy un impostor
にせものじゃないひかり
nisemono ja nai hikari
tú eres mi luz
きみはぼくのひかり
kimi wa boku no hikari
Despojándome de mi armadura enredada
ねじれたよろいをぬいで
Nejireta yoroi wo nuide
partí en un viaje
たびにでたかぎゅう
tabi ni deta kagyû
golpeado por la lluvia
あめにそのみをうたれて
ameini sono mi wo utarete
me desgasto, pero no regreso
すりへるけどもどらないぜ
suriheru kedo modoranai ze
Desde el espejismo de color esperanza
まちいろのしんきろうから
Machiiro no shinkirô kara
fui expulsado una vez más
またはきだされた
mata hakidasareta
mis pies hinchados y torpes
やっぱりぶかぶかのつまさきが
yappari bukabuka no tsumasaki ga
son una molestia, quiero engañarlos pero
じゃまだからよってごまかしたいけど
jama da kara yotte gomakashitai kedo
No importa qué zapatos use
どんなくつをはいてても
Donna kutsu wo haite te mo
al caminar, son mis huellas
あるけばぼくのあしあと
arukeba boku no ashiato
hasta donde lleguen
たちとまればそれまで
tachito mareba sore made
es la señal de mi fin
ぼくがおわるしるし
boku ga owaru shirushi
Una Vida...
One Life
One Life
En mi espejo manchado
よごれたぼくのかがみで
Yogoreta boku no kagami de
se refleja una única luz
うつせるたったひとつの
utsuseru tatta hitotsu no
no soy un impostor
にせものじゃないひかり
nisemono ja nai hikari
tú eres mi luz
きみはぼくのひかり
kimi wa boku no hikari
Los recuerdos de aquellos días
されないたのそのきおくは
Sarenai-ta no sono kioku wa
algún día se perderán
いつかなくしてしまうだろう
itsu ka nakushite shimau darô
aunque la forma desaparezca
かたちはのこらなくても
katachi wa nokora nakute mo
tú eres mi luz
きみはぼくのひかり
kimi wa boku no hikari
Las hojas azules de mostaza
あおいかなしのはなびらが
Aoi kanoshi no hanabira ga
se mecen sin viento en la pradera
かぜもなくゆれてたら
kaze mo naku yurete tala
No recuerdo por qué suspiro
ぼくのためいきのせいで
boku no tameiki no sei de
en la oscuridad cotidiana, pero seguro que sí.
おぼえてないけどきっとそうさ
oboete nai kedo kitto sô sa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pillows y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: