Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 570
Letra

Lyon

Lyon

Me dirijo a la zanjaI'm headed to the ditch
Para dar mi decimoquinto saltoTo take my fifteenth leap
Va a estar fuera de contactoGonna be out of touch
Una vez que lleve nuestras piernasOnce I carry our legs
Hacia atrás barre la mareaBackward sweeps the tide

Te llevaría al puenteI'd take you to the bridge
Pero el puente ha visto mejores díasBut the bridge has seen better days.
Te llevaría al parqueI'd take you out to the park.
No sabemos quién trabaja allí esta nocheWe don't know who's working there tonight.

Abran el camino para el Manta-RayPave the way for the Manta-Ray
Abran el camino para el Manta-RayPave the way for the Manta-Ray

Ojalá estuvieras aquíI wish that you were here
Tendríamos una fiesta de té para celebrarWe'd have a tea party to celebrate
Conducir un coche de policía en el lagoDrive a cop car into the lake
Aguanta la respiración durante dos largos días aburridosHold our breath for two long boring days

(Pave) A veces deseo (el) había(Pave) Sometimes wish (the) there was
(manera) una diapositiva hacia fuera (para la) mi ventana(way) a slide out (for the) my window.
(Manta-Ray)(Manta-Ray)
A veces desearía que hubiera un paseo en el País de las MaravillasSometimes wish there was a flume ride at Wonderland.
(Pave) De esa manera, (la) nadie va a(Pave) That way, (the) no one's gonna
(manera) robar su (para la) billetera(way) steal your (for the) wallet
(Manta-Ray)(Manta-Ray)
Enterrado en la arena debajo de tu mantaBuried in the sand under your blanket.

(Pave) A veces deseo (el) había(Pave) Sometimes wish (the) there was
(manera) una diapositiva hacia fuera (para la) mi ventana(way) a slide out (for the) my window.
(Manta-Ray)(Manta-Ray)
A veces desearía que hubiera un paseo en el País de las MaravillasSometimes wish there was a flume ride at Wonderland.
(Pave) De esa manera, (la) nadie va a(Pave) That way, (the) no one's gonna
(manera) robar su (para la) billetera(way) steal your (for the) wallet
(Manta-Ray)(Manta-Ray)
Enterrado en la arena debajo de tu mantaBuried in the sand under your blanket.

(Sacarla de eso)(Move her out of that)
(Sacarla de eso)(Move her out of that)
(Sacarla de eso) sol ardiente(Move her out of that) hot burning sun.
(Sacarla de eso)(Move her out of that)

Y (muévete) Te llevaré, (ella fuera)And (move) I'll take you, (her out)
te llevo conmigo (sol ardiente)take you with me (hot burning sun)
hasta el fondoto the deep end.
[Repito][repeat]


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pinback y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección