Traducción generada automáticamente

Melhor Forma (Poesia Acústica #9)
Pineapple
Best Way (Acoustic Poetry #9)
Melhor Forma (Poesia Acústica #9)
[Lourena][Lourena]
Ah, ah, ah, ah, ahAh, ah, ah, ah, ah
Poetry 9Poesia 9
Save MalakSalve Malak
[L7NNON][L7NNON]
Yeah, hmÉ, hm
If she says she loves me, I'll change my life, ahSe ela disser que me ama, eu vou mudar de vida, ahn
Call me lifeMe chama de vida
To see if I don't make you happyPra tu ver se eu não te faço feliz
Like no one has yet, babyComo ninguém fez ainda, bebê
Look at how she dances, look at how she descendsOlha só como ela dança, olha só como ela desce
Is she with someone? If not, hmm, forgetSerá que ela tá com alguém? Se não tiver, hmm, esquece
Your way drives me crazy, today she's in laceEsse teu jeito me deixa maluco, hoje ela tá de lace
Last year she told her friendAno passado ela disse pra amiga
That she met me browsing on FacebookQue me conheceu navegando no Face
Look at me, pretendOlha pra mim, disfarça
She liked my disguiseEla gostou do meu disfarce
She seems complicatedEssa parece complicada
Must be a woman of phasesDeve ser uma mulher de fases
Tell me: What's the need for you to be so beautiful?Me diz: Qual necessidade de tu ser tão linda?
Or better, how come we don't know each other yet?Ou melhor, como que a gente não se conhece ainda?
I wanted to say: Beautiful, be very welcomeEu quis dizer: Linda, seja muito bem-vinda
I try to be serious, but she plays with beautyEu tento falar sério, mas na beleza ela brinca
We toast, lie on the grass and watch the seaNós brinda, deita na grama e observa o mar
We play, lie on the bed and leave the phoneNós brinca, deita na cama e larga o celular
Our love is worth much more than moneyNosso amor tem muito mais valor que cédula
I'll sell the gold chains to buy you pearlsVou vender os finin de ouro pra te comprar pérola
Today I'm ready to take you to that place for the first timeHoje tô pra te levar naquele lugar da primeira vez
But I need to know if you're comingMas preciso saber se você vem
Today I'm ready to tell you, ready to meet you at 3Hoje tô pra te contar, tô pra te encontrar às 3
She's the perdition and it turns out I became a hostageEla é a perdição e acabou que eu virei refém
Louis Vuitton belt, drinking GuaravitonCinto da Louis Vuitton, bebendo Guaraviton
Today I'll smudge your lipstickHoje eu borro teu batom
Are you going to tell me you're not interested? AlrightVai me dizer que tu não tá a fim? Tá bom
Look at the path we treadOlha o caminho que nós trilha
Do you prefer the beach, waterfall or trail?Prefere praia, cachoeira ou trilha
How does this doll walk without batteries?Como essa boneca anda sem pilha?
L7, Poetry, over 100 thousand, faithL7, Poesia, mais de 100 milha, fé
[Chris MC][Chris MC]
Wrapped in your curlsEnrolado em seus caracóis
Swearing that if she says she loves me, today I'll change my lifeJurando que se ela disser que me ama, hoje eu mudo de vida
Have you thought about it? If you come, welcomeJá pensou bem? Se cê vem, bem-vinda
Thinking about the first time I saw youPensando na primeira vez que te vi
Funny (it is) I didn't noticeEngraçado (é) eu não ter notado
That what I was looking for was right thereQue o que eu procurava tava bem ali
Today only love and faith and, if it's love, you already knowHoje só amor e fé e, se for amor, cê já sabe
Just me, really, just us, I want your soft voiceSó eu, na real, só nós, quero sua voz suave
Even without understanding almost anythingMesmo sem entender de quase nada
You give signs talking about the dawnCê dá sinais falando a madrugada
About wanting to disappear in the world and not remember anythingSobre querer sumir no mundo e não lembrar de nada
About me living life to imagine you naked, oh ohSobre eu viver a vida pra te imaginar pelada, oh oh
Beautiful, we get along so well, so well, ahnLinda, a gente se dá bem, tão bem, ahn
Infinitely your hostageInfinitas vezes seu refém
My dear, ahnMeu bem, ahn
[Xamã & Chris][Xamã & Chris]
How many times do I have to tell you she's no good?Quantas vezes eu vou ter que te falar que ela não presta?
But without her I'm not happyMas sem ela eu não sou feliz
I'm tired of this shit, several hot girls at the partyTô cansado dessa porra, várias gostosa na festa
I'm with you, you know what you're sayingTô contigo, cê sabe o que diz
Xamã, come up with any excuseXamã, inventa qualquer desculpa
That this bitch still loves you too muchQue essa filha da puta ainda te ama demais
Bro, I'm already caught, involvedMermão, eu já tô preso, envolvido
She loves a thug, I'm too fuckedEla adora um bandido, eu tô fudido demais
[Xamã][Xamã]
It was good to see you villain, lover, friend, ex-girlfriendFoi bom te ver vilã, amante, amiga, ex-namorada
Why do you smile as if you were a wounded flower?Por que sorri como se fosse uma flor machucada?
My time is short, I no longer waste time with anythingMeu tempo é curto, já não perco mais tempo com nada
I changed my number, you're blocked on the other oneMudei de número, no outro cê tá bloqueada
(Babe), next summer you come(Babe), no outro verão você vem
Give a kiss here to Darth VaderDá um beijo aqui no Darth Vader
(It's us) who rule this shit, well(É nós) que manda nessa porra, bem
Like the big black guy from that movie, BladeIgual o negão daquele filme, o Blade
Full of swagger, farts for no oneChei de marra, peida pra ninguém
Today I'm going back home around 6 and a bitHoje eu vou voltar pra casa às 6 e pouca
Laser beam, life is crazy and zenRaio laser, a vida é louca e zen
I want sexy, baby, I'm Johnny BlazeEu quero sexy, baby, eu sou o Johnny Blaze
(That) bad guy from Wu-Tang(Aquele) malvadão do Wu-Tang
Escape the police from FazerFugir da polícia de Fazer
She told me, I'm so crazy sometimesEla me disse, eu sou tão louco às vezes
My birthday is Friday the 13thMeu aniversário é sexta-feira 13
Life is really a jokeA vida é realmente uma piada
My room still smells like you, my naughty angelMeu quarto ainda tem seu cheiro, minha anja safada
I travel all the time, even without leaving homeViajo todo o tempo, mesmo sem sair de casa
Back to the future, I found you in my neighborhoodDe volta pro futuro, te encontrei na minha quebrada
[Lourena][Lourena]
You know well when you do wellVocê sabe bem quando faz bem
But you know well how you do wrongMas cê sabe bem como faz mal
In this fight, I really don't know the endNessa briga, na real, não sei bem nem o final
What's the reason this time? I don't knowQual é o motivo dessa vez? Não sei
I called my friends, I'm decidedLiguei pras amiga que já tô decidida
To end everything and mess up your lifeDe acabar com tudo e fuder com a tua vida
If you come for free, I'll end your arroganceSe tu vier de graça, acabo com a tua marra
Truth in your face, you like those who speak, right? HmmVerdade na sua cara, cê gosta das que falam, né? Hmm
When you notice, when you notice meQuando você reparar, quando você me notar
It will be too late, there won't be time to changeJá vai ser tarde demais, não vai dar tempo mudar
I want someone to value meQuero alguém pra me valorizar
To say I love without worryingDizer que eu amo sem me preocupar
If it's true or a lieSe é uma verdade ou é uma mentira
That deep down the future will hurtQue no fundo (o) futuro vai machucar
Speak, speak, but I don't forget what it was, (if) it wasFala, fala, mas não me esqueço do que foi, (se) foi
How many times did you make promises to both of us, both of usQuantas vezes você fez promessa pra nós dois, nós dois
I'm thinking about now and you always about later, laterEu pensando no agora e tu sempre no depois, depois
Never say you love me again if your responsibility doesn't match your fameNunca mais diga que ama se tua responsa não condiz com a fama
Life is really a jokeA vida é realmente uma piada
And who would have thought, I would be here so well taken care ofE quem diria, eu estaria aqui tão bem cuidada
My love is what rules me, I owe you nothingO meu amor é o que me rege, eu não te devo nada
I changed my number, I don't want your busy scheduleMudei meu número, não quero sua agenda lotada
Ah, how do I deal withAh, como é que eu faço pra lidar
This way you love?Com esse teu jeito de amar?
It's hard to understand, but I like youNão dá pra bem entender, mas eu gosto de você
When we get together, it heats upQuando a gente se junta, esquenta
[Cesar MC][Cesar MC]
She said to me like thisEla disse assim pra mim
That this love will never endQue esse amor não vai ter fim
I said: Beautiful, no matter how longEu disse: Linda, não importa o tempo mais
Only you satisfy meSó você me satisfaz
Ah, and when she passes by, the look doesn't hideAh, e quando ela passa, o olhar não disfarça
How much in my heart you are welcomeO quanto no peito você é bem-vinda
Beautiful, sorry for the look of astonishmentLinda, desculpa o olhar de espanto
You look so much like the love of my life, right?Cê parece tanto o amor da minha vida, né?
Tell me like this, that this is realityFala pra mim assim, que isso é realidade
As Chorão used to say: She's a warrior, a goddess, a real womanComo dizia Chorão: É guerreira, uma deusa, mulher de verdade
Let's go from here to another city, she calls meVamo daqui pra outra cidade, ela me chama
Where people are real, she calls meOnde as pessoas são de verdade, ela me chama
And I'll send some flowers just to tell youE eu vou mandar umas flores só pra te dizer
That life has thorns, it can hurtQue a vida tem espinhos, pode machucar
But remember these flowers whenever it hurtsMas lembre dessas flores sempre que doer
To know that amidst the pain it's worth lovingPra saber que em meio às dores vale a pena amar
Tell me, when does this quarantine end?Me diz, quando essa quarentena acaba?
I'll kill Corona even if it's by forceEu vou matar o Corona nem que seja na porrada
I miss you hearing your voice on the callBateu saudade ouvindo a sua voz pela chamada
I could listen to your laughter my whole lifeEu poderia ouvir a vida inteira sua risada
It's that she said like this to meÉ que ela disse assim pra mim
That this love will never endQue esse amor não vai ter fim
No matter how longNão importa o tempo mais
Only you satisfy meSó você me satisfaz
[Djonga][Djonga]
We rocked to the sound of Marília MendonçaNós embalado ao som de Marília Mendonça
I remembered that I'm crazy about youLembrei que sou louco com você
Like Mendonça from Grande FamíliaIgual Mendonça da Grande Família
Crazy about Dona Nenê's friendLouco com a amiga da Dona Nenê
Speaking of family, I want a big oneFalar em família, quero uma bem grande
Do you agree to a troop leaving you?Tu topa uma tropa saindo docê?
I give papá in the mouth and for lack of a slap on the assDou papá na boca e de falta de tapa na bunda
I swear, you'll never sufferJuro, tu nunca vai sofrer
Bebel, let me be your Agostinho CarraraBebel, deixa eu ser seu Agostinho Carrara
I don't drive TX, I'm in a FerrariNão dirijo TX, tô de Ferrari
A while ago, you know, I was screwedHá um tempo atrás, sabe, eu tava ferrado
It was iron in the belt and nothing in the pocketEra o ferro na cinta e nada no bolso
And as far as the Sun touches is our kingdomE até onde o Sol toca é o nosso reino
Just don't run away like Simba from MufasaSó não foge igual o Simba do Mufasa
We're like Gabigol in 2019, uh, what a phaseNós tá igual Gabigol em 2019, uh, que fase
She said she finds me original, yeahDisse que me acha original, yeah
The others, parallel, replicaOs outros, paralelo, réplica
She whispered in my ear: What flow, what metric and etc, etcMe falou no ouvido: Que flow, que métrica e etc, etc
What do you want to be in my life?Quê que cê quer ser na minha vida?
She said sheEla disse que ela
Wants to be the driver and not the passengerQuer ser motorista e não passageira
Like that wave of the spear thereIgual aquela onda de lança lá
Promises are made to be able to payPromessa se faz pra poder pagar
So, like Julius, I'll be thereEntão, tipo Julius, eu vou tá lá
Oh what a contradictionÓ que contradição
She from behind is a problem that dad likes to faceEla de costa é um problema que o pai gosta de encarar
In my lap today you will deliriumNo meu colo hoje tu vai delirar
On your heel they will want to stepNo seu calo eles vão querer pisar
The tape I love is the coward's weaponA fita que eu amo é arma do covarde
Since I haven't found one to challenge me yetJá que (ainda) não achei um pra me peitar
You call me everythingÉ que tu me chama de tudo
Many think I'm nothingMuitos me acham nada
I'm happy like this because unanimity is a jokeSou feliz assim porque unanimidade é piada
I filled my pocket, but I didn't change my pantsÉ que eu enchi o bolso, mas não mudei de calça
And that boy just wants to know if she's branded or fakeE aquele boy só quer saber se ela é de marca ou falsa
To any government, I'm oppositionA qualquer governo, sou oposição
They never gave us anything, right, my daughter?Nunca deram nada pra nós, né, minha filha?
Accept yourself, we are perfect, a fuck you to the standardSe aceite, somos perfeitos, um foda-se ao padrão
Our bodies are much more than merchandiseNossos corpos são muito mais do que mercadoria
Hey, MalakAí, Malak
I'll never do this again, okay?Nunca mais faço isso, tá?
But the sound is about love, you're crazyMas o som é sobre amor, tá doida
And you look so good naked or dressedE tu fica tão bem pelada ou de roupa
But it's hard to smileMas tá difícil sorrir
In this sick world with so many crazy peopleNesse mundo doente com tanta gente louca
And I want people to understand me, uhE eu quero que as pessoas me entendam, uh
I want the doormen to attend meQuero que os porteiros me atendam
Or better, that the doors openOu melhor, que as portas se abram
And my brothers never sell outE meus irmãos nunca se vendam
I accepted my angels and demonsAceitei meus anjos e demônios
I made a mix, it turned out like this, see, ohFiz um mix, deu nisso, tá vendo, ó
I'm God's voice because I come from the peopleSou a voz de Deus porque vim do povo
Djonga, surrenderDjonga, se rendam
[Filipe Ret][Filipe Ret]
Ret, boldRet, boladão
No detours, just visionSem rodeio, só visão
Just do itApenas faça
You may not have talent, but race is mandatoryTu pode não ter talento, mas raça é obrigação
Unforgiving, crazy foreverSem perdão, louco pra sempre
I'm letting the fools burnTô deixando que os bobo se queime
Those who tried to speak, one took the sound off the airOs que tentaram falar, um tirou o som do ar
The others are dead weight in the gameOs outros são peso morto no game
I propose the genius to youEu te proponho o genial
Because I made this dream realPorque fiz desse sonho real
Evolution, yes, I knowEvolução, sim, eu sei
If they think they're kings, I became an intangible assetSe eles se acham rei, virei patrimônio imaterial
Original style, FREstilo original, FR
Overcome, in the skinSupere, na pele
I'm fucking up what needs to endEu tô fudendo com o que tem que acabar
The world wants to see your level drop, elevateO mundo quer ver seu nível baixar, eleve
Don't give love to those who deserve bulletsNão dê amor pra quem merece bala
Behind the money, I'm speeding down the roadAtrás do money, tô acelerando pela estrada
Missing you eye to eye, face to faceSaudade de você no olho a olho, cara a cara
Both of us in the mood, you on top in the bullet waveNós dois no clima, tu por cima na onda da bala
Hi, while the government lies on TVOi, enquanto o governo mente na televisão
I die hating these motherfuckersMorro odiando esses filho da puta
I prefer to live by my willPrefiro viver da minha disposição
And our love is redemptionE nosso amor é redenção
Vision beyond reach, it was never a prisonVisão além do alcance, nunca foi uma prisão
I love our thingEu amo nosso lance
Up there, always forwardLá pro alto, sempre avante
Hey, positivityHey, positividade
Life is an opportunity, I took my chanceA vida é oportunidade, eu aproveitei minha chance
(I took my chance)(Aproveitei minha chance)
(I took)(Aproveitei)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pineapple y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: