Tradução automática

Melhor Forma (Poesia Acústica #9)
Pineapple
Meilleure forme (Poésie acoustique n° 9)
Melhor Forma (Poesia Acústica #9)
[Lourena][Lourena]
Ah, ah, ah, ah, ahAh, ah, ah, ah, ah
Poésie 9Poesia 9
Salut MalakSalve Malak
[L7NNON][L7NNON]
Oui, euhÉ, hm
Si elle dit qu'elle m'aime, je changerai de vie, ahnSe ela disser que me ama, eu vou mudar de vida, ahn
Appelez-moi la vieMe chama de vida
Vous pourrez ainsi constater si je ne vous rends pas heureuxPra tu ver se eu não te faço feliz
Comme personne ne l'a fait auparavant, bébéComo ninguém fez ainda, bebê
Regardez comment elle danse, regardez comment elle descendOlha só como ela dança, olha só como ela desce
Est-ce qu'elle voit quelqu'un ? Sinon, hmm, laisse tomberSerá que ela tá com alguém? Se não tiver, hmm, esquece
Ton attitude me rend folle, elle porte une perruque en dentelle aujourd'huiEsse teu jeito me deixa maluco, hoje ela tá de lace
L'année dernière, elle l'a dit à son amieAno passado ela disse pra amiga
Qui m'a rencontré en naviguant sur FacebookQue me conheceu navegando no Face
Regarde-moi, fais comme si tu ne me remarquais pasOlha pra mim, disfarça
Mon déguisement lui a pluEla gostou do meu disfarce
Celui-ci a l'air compliquéEssa parece complicada
Elle doit être une femme à phasesDeve ser uma mulher de fases
Dis-moi : pourquoi as-tu besoin d'être si belle ?Me diz: Qual necessidade de tu ser tão linda?
Ou plutôt, comment se fait-il que nous ne nous connaissions pas encore ?Ou melhor, como que a gente não se conhece ainda?
Je voulais dire : Linda, bienvenue !Eu quis dizer: Linda, seja muito bem-vinda
J'essaie d'être sérieuse, mais quand il s'agit de beauté, elle est joueuseEu tento falar sério, mas na beleza ela brinca
Nous trinquons, nous nous allongeons dans l'herbe et nous regardons la merNós brinda, deita na grama e observa o mar
On joue, on reste au lit et on range nos téléphonesNós brinca, deita na cama e larga o celular
Notre amour vaut bien plus que l'argentNosso amor tem muito mais valor que cédula
Je vendrai mes bijoux en or pour t'acheter des perlesVou vender os finin de ouro pra te comprar pérola
Aujourd'hui, je vais vous emmener à l'endroit où nous sommes allés la première foisHoje tô pra te levar naquele lugar da primeira vez
Mais j'ai besoin de savoir si vous venezMas preciso saber se você vem
Aujourd'hui, je suis là pour vous dire que je suis là pour vous rencontrer à 15hHoje tô pra te contar, tô pra te encontrar às 3
Elle est ma perte, et à la fin, je suis devenu son otageEla é a perdição e acabou que eu virei refém
Ceinture Louis Vuitton, en buvant du GuaravitonCinto da Louis Vuitton, bebendo Guaraviton
Aujourd'hui, je vais faire baver ton rouge à lèvresHoje eu borro teu batom
Tu vas me dire que ça ne t'intéresse pas ? D'accordVai me dizer que tu não tá a fim? Tá bom
Regardez le chemin que nous empruntonsOlha o caminho que nós trilha
Préférez-vous la plage, la cascade ou le sentier de randonnée ?Prefere praia, cachoeira ou trilha
Comment cette poupée peut-elle bouger sans piles ?Como essa boneca anda sem pilha?
L7, Poésie, plus de 160 kilomètres, foiL7, Poesia, mais de 100 milha, fé
[Chris MC][Chris MC]
Enveloppée dans ses bouclesEnrolado em seus caracóis
Je jure que si elle dit qu'elle m'aime, je changerai de vie aujourd'huiJurando que se ela disser que me ama, hoje eu mudo de vida
Y avez-vous bien réfléchi ? Si vous venez, vous êtes le bienvenuJá pensou bem? Se cê vem, bem-vinda
Je repense à la première fois que je t'ai vuPensando na primeira vez que te vi
C'est bizarre que je ne l'aie pas remarquéEngraçado (é) eu não ter notado
Ce que je cherchais était juste làQue o que eu procurava tava bem ali
Aujourd'hui, il n'y a que l'amour et la foi, et si c'est l'amour, vous le savez déjàHoje só amor e fé e, se for amor, cê já sabe
Juste moi, vraiment, juste nous deux, je veux ta douce voixSó eu, na real, só nós, quero sua voz suave
Même sans comprendre presque rienMesmo sem entender de quase nada
Vous envoyez des signaux en parlant tôt le matinCê dá sinais falando a madrugada
À propos de l'envie de disparaître dans le monde et de ne rien se rappelerSobre querer sumir no mundo e não lembrar de nada
Je vis ma vie en t'imaginant nue, oh ohSobre eu viver a vida pra te imaginar pelada, oh oh
Linda, on s'entend tellement bien, tellement bien, ahnLinda, a gente se dá bem, tão bem, ahn
D'innombrables fois votre otageInfinitas vezes seu refém
Mon cher, ahnMeu bem, ahn
[Chaman et Chris][Xamã & Chris]
Combien de fois dois-je vous dire qu'elle n'est pas bonne ?Quantas vezes eu vou ter que te falar que ela não presta?
Mais je ne suis pas heureux sans elleMas sem ela eu não sou feliz
J'en ai marre de ces conneries, il y a tellement de filles canon à cette soiréeTô cansado dessa porra, várias gostosa na festa
Je suis d'accord avec toi, tu sais ce que tu disTô contigo, cê sabe o que diz
Chaman, invente n'importe quelle excuseXamã, inventa qualquer desculpa
Cette garce t'aime encore tropQue essa filha da puta ainda te ama demais
Mec, je suis déjà piégé, impliquéMermão, eu já tô preso, envolvido
Elle adore les mauvais garçons, je suis complètement foutuEla adora um bandido, eu tô fudido demais
[Chaman][Xamã]
C'était agréable de te voir dans le rôle d'une méchante, d'une amante, d'une amie, d'une ex-petite amieFoi bom te ver vilã, amante, amiga, ex-namorada
Pourquoi souris-tu comme une fleur blessée ?Por que sorri como se fosse uma flor machucada?
Mon temps est compté, je ne le perds plus pour rienMeu tempo é curto, já não perco mais tempo com nada
J'ai changé de numéro, tu es bloqué sur l'autreMudei de número, no outro cê tá bloqueada
(Chérie), l'été prochain(Babe), no outro verão você vem
Embrasse Dark Vador !Dá um beijo aqui no Darth Vader
C'est nous qui décidons ici, n'est-ce pas ?(É nós) que manda nessa porra, bem
Tout comme le personnage noir du film BladeIgual o negão daquele filme, o Blade
Plein de suffisance, il se fiche de tout le mondeChei de marra, peida pra ninguém
Je serai de retour chez moi vers 18h aujourd'huiHoje eu vou voltar pra casa às 6 e pouca
Rayon laser, la vie est folle et zenRaio laser, a vida é louca e zen
Je veux du sexy, bébé, je suis Johnny BlazeEu quero sexy, baby, eu sou o Johnny Blaze
Ce méchant du Wu-Tang(Aquele) malvadão do Wu-Tang
Fuite devant la police à FazerFugir da polícia de Fazer
Elle m'a dit : « Je suis parfois tellement folleEla me disse, eu sou tão louco às vezes
Mon anniversaire est un vendredi 13Meu aniversário é sexta-feira 13
La vie est vraiment une farceA vida é realmente uma piada
Ma chambre sent encore ton parfum, mon ange coquinMeu quarto ainda tem seu cheiro, minha anja safada
Je voyage tout le temps, même sans quitter mon domicileViajo todo o tempo, mesmo sem sair de casa
Retour vers le futur, je t'ai trouvé dans mon quartierDe volta pro futuro, te encontrei na minha quebrada
[Lourena][Lourena]
Vous savez exactement quand vous réussissezVocê sabe bem quando faz bem
Mais vous savez très bien à quel point c'est graveMas cê sabe bem como faz mal
Honnêtement, je ne sais même pas comment ce combat va se terminerNessa briga, na real, não sei bem nem o final
Quelle est la raison cette fois-ci ? Je ne sais pasQual é o motivo dessa vez? Não sei
J'ai appelé mes amis et je leur ai dit que j'avais déjà pris ma décisionLiguei pras amiga que já tô decidida
Pour en finir avec tout ça et foutre ta vie en l'airDe acabar com tudo e fuder com a tua vida
Si tu viens gratuitement, je mettrai fin à ton arroganceSe tu vier de graça, acabo com a tua marra
Franchement, tu préfères ceux qui disent la vérité, pas vrai ? HmmVerdade na sua cara, cê gosta das que falam, né? Hmm
Quand tu le remarques, quand tu réalises que je le remarqueQuando você reparar, quando você me notar
Il sera trop tard, il n'y aura plus le temps de changerJá vai ser tarde demais, não vai dar tempo mudar
Je veux que quelqu'un m'apprécieQuero alguém pra me valorizar
Dire « je t'aime » sans s'inquiéterDizer que eu amo sem me preocupar
Que ce soit vrai ou fauxSe é uma verdade ou é uma mentira
Au fond, l'avenir sera douloureuxQue no fundo (o) futuro vai machucar
Vous pouvez parler, parler, mais je n'oublie pas ce qui s'est passé, (si) c'est arrivéFala, fala, mas não me esqueço do que foi, (se) foi
Combien de fois nous as-tu fait des promesses à nous deux, à nous deux ?Quantas vezes você fez promessa pra nós dois, nós dois
Je pense au présent, et toi tu penses toujours à l'avenir, à l'avenirEu pensando no agora e tu sempre no depois, depois
Ne dites plus jamais que vous aimez quelqu'un si vos actes ne correspondent pas à votre réputationNunca mais diga que ama se tua responsa não condiz com a fama
La vie est vraiment une farceA vida é realmente uma piada
Et qui l'eût cru, je serais ici si bien prise en charge ?E quem diria, eu estaria aqui tão bem cuidada
C'est mon amour qui me guide, je ne te dois rienO meu amor é o que me rege, eu não te devo nada
J'ai changé de numéro, je ne veux pas surcharger votre agendaMudei meu número, não quero sua agenda lotada
Oh, comment suis-je censé gérer ça ?Ah, como é que eu faço pra lidar
Avec cette façon dont tu aimes ?Com esse teu jeito de amar?
C'est difficile à comprendre, mais je t'aime bienNão dá pra bem entender, mas eu gosto de você
Quand on se retrouve, ça chauffeQuando a gente se junta, esquenta
[César MC][Cesar MC]
Elle m'a dit çaEla disse assim pra mim
Que cet amour ne finisse jamaisQue esse amor não vai ter fim
J'ai dit : Linda, peu importe le temps qui passe désormaisEu disse: Linda, não importa o tempo mais
Toi seul me satisfaisSó você me satisfaz
Ah, et quand elle passe, son regard ne le cache pasAh, e quando ela passa, o olhar não disfarça
Tu es la bienvenue dans mon cœurO quanto no peito você é bem-vinda
Linda, excusez mon air surprisLinda, desculpa o olhar de espanto
Tu ressembles tellement à l'amour de ma vie, n'est-ce pas ?Cê parece tanto o amor da minha vida, né?
Dites-moi que c'est la réalitéFala pra mim assim, que isso é realidade
Comme l'a dit Chorão : C'est une guerrière, une déesse, une vraie femmeComo dizia Chorão: É guerreira, uma deusa, mulher de verdade
Allons d'ici à une autre ville, elle m'appelleVamo daqui pra outra cidade, ela me chama
Elle m'appelle quand les gens sont authentiquesOnde as pessoas são de verdade, ela me chama
Et je t'enverrai des fleurs juste pour te le direE eu vou mandar umas flores só pra te dizer
La vie est pleine d'épines, elle peut faire malQue a vida tem espinhos, pode machucar
Mais souvenez-vous de ces fleurs chaque fois que vous souffrezMas lembre dessas flores sempre que doer
Savoir que même au milieu de la douleur, l'amour vaut la peine d'être aiméPra saber que em meio às dores vale a pena amar
Dites-moi, quand est-ce que cette quarantaine prend fin ?Me diz, quando essa quarentena acaba?
Je vais tuer le Corona, même si je dois le tabasserEu vou matar o Corona nem que seja na porrada
J'ai ressenti une certaine nostalgie en entendant ta voix au téléphoneBateu saudade ouvindo a sua voz pela chamada
Je pourrais écouter ton rire toute ma vieEu poderia ouvir a vida inteira sua risada
C'est ce qu'elle m'a ditÉ que ela disse assim pra mim
Que cet amour ne finisse jamaisQue esse amor não vai ter fim
Peu importe le temps qui passeNão importa o tempo mais
Toi seul me satisfaisSó você me satisfaz
[Djonga][Djonga]
Nous avons dansé au son de Marília MendonçaNós embalado ao som de Marília Mendonça
Je me suis souvenue que je suis folle de toiLembrei que sou louco com você
Comme Mendonça de Grande FamíliaIgual Mendonça da Grande Família
Folle amoureuse de l'amie de Dona NenêLouco com a amiga da Dona Nenê
En parlant de famille, j'en veux une très grandeFalar em família, quero uma bem grande
Accepteriez-vous qu'un groupe vous abandonne ?Tu topa uma tropa saindo docê?
Je le nourris à la main, et s'il ne reçoit pas la fessée qu'il mérite, je lui donnerai une tape sur les fessesDou papá na boca e de falta de tapa na bunda
Je te le jure, tu ne souffriras jamaisJuro, tu nunca vai sofrer
Bebel, laisse-moi être ton Agostinho CarraraBebel, deixa eu ser seu Agostinho Carrara
Je ne conduis pas une TX, je suis dans une FerrariNão dirijo TX, tô de Ferrari
Il y a quelque temps, tu sais, j'étais dans le pétrinHá um tempo atrás, sabe, eu tava ferrado
Il avait un pistolet à la ceinture et rien dans ses pochesEra o ferro na cinta e nada no bolso
Et aussi loin que le soleil se reflète, c'est notre royaumeE até onde o Sol toca é o nosso reino
Il ne s'enfuit tout simplement pas comme Simba devant MufasaSó não foge igual o Simba do Mufasa
On est comme Gabigol en 2019, euh, quelle phase !Nós tá igual Gabigol em 2019, uh, que fase
Il a dit qu'il me trouvait original, ouaisDisse que me acha original, yeah
Les autres, parallèles, répliquesOs outros, paralelo, réplica
Il m'a chuchoté à l'oreille : Quel flux, quelles métriques, etc., etcMe falou no ouvido: Que flow, que métrica e etc, etc
Quel rôle veux-tu jouer dans ma vie ?Quê que cê quer ser na minha vida?
Elle a dit qu'elleEla disse que ela
Elle veut être au volant, pas passagèreQuer ser motorista e não passageira
Comme cette vague de lances là-basIgual aquela onda de lança lá
Les promesses sont faites pour être tenuesPromessa se faz pra poder pagar
Alors, comme Julius, je serai làEntão, tipo Julius, eu vou tá lá
Oh, quelle contradiction !Ó que contradição
Le fait qu'elle lui tourne le dos est un problème que son père aime réglerEla de costa é um problema que o pai gosta de encarar
Tu vas délirer assise sur mes genoux ce soirNo meu colo hoje tu vai delirar
Ils voudront vous marcher sur les piedsNo seu calo eles vão querer pisar
La cassette que j'aime est une arme de lâcheA fita que eu amo é arma do covarde
Puisque je n'en ai pas (encore) trouvé un qui puisse me défierJá que (ainda) não achei um pra me peitar
C'est juste que tu m'appelles de toutes sortes de nomsÉ que tu me chama de tudo
Beaucoup de gens pensent que je ne suis rienMuitos me acham nada
Je suis heureux ainsi car l'unanimité est une farceSou feliz assim porque unanimidade é piada
Le problème, c'est que j'ai rempli mes poches, mais je n'ai pas changé de pantalonÉ que eu enchi o bolso, mas não mudei de calça
Et ce type veut juste savoir si c'est un article de marque ou une contrefaçonE aquele boy só quer saber se ela é de marca ou falsa
Je suis contre tout gouvernementA qualquer governo, sou oposição
Ils ne nous ont jamais rien donné, n'est-ce pas, ma fille ?Nunca deram nada pra nós, né, minha filha?
Acceptez-le, nous sommes parfaits, on s'en fout des normesSe aceite, somos perfeitos, um foda-se ao padrão
Nos corps sont bien plus que de simples marchandisesNossos corpos são muito mais do que mercadoria
Salut, MalakAí, Malak
Je ne recommencerai plus jamais, d'accord ?Nunca mais faço isso, tá?
Mais la chanson parle d'amour, vous êtes fou ?Mas o som é sobre amor, tá doida
Et tu es tout aussi belle nue ou habilléeE tu fica tão bem pelada ou de roupa
Mais il est difficile de sourireMas tá difícil sorrir
Dans ce monde malade avec tant de fousNesse mundo doente com tanta gente louca
Et je veux que les gens me comprennent, euhE eu quero que as pessoas me entendam, uh
Je veux que les portiers m'aidentQuero que os porteiros me atendam
Ou plutôt, ouvrez les portesOu melhor, que as portas se abram
Et puisse mes frères ne jamais se vendreE meus irmãos nunca se vendam
J'ai accepté mes anges et mes démonsAceitei meus anjos e demônios
J'ai fait un mix, et voilà le résultat, tu vois ?Fiz um mix, deu nisso, tá vendo, ó
Je suis la voix de Dieu parce que je viens du peupleSou a voz de Deus porque vim do povo
Djonga, rends-toiDjonga, se rendam
[Filipe Ret][Filipe Ret]
Ret, boladãoRet, boladão
Sans détour, voilà le fond du problèmeSem rodeio, só visão
Fais-le c'est toutApenas faça
Vous n'avez peut-être pas de talent, mais la ténacité est indispensableTu pode não ter talento, mas raça é obrigação
Sans pardon, fou à jamaisSem perdão, louco pra sempre
Je laisse les imbéciles se brûler les ailesTô deixando que os bobo se queime
Ceux qui tentaient de parler furent réduits au silence par l'un d'euxOs que tentaram falar, um tirou o som do ar
Les autres sont un poids mort pour le jeuOs outros são peso morto no game
Je vous propose le brillantEu te proponho o genial
Parce que j'ai fait de ce rêve une réalitéPorque fiz desse sonho real
L'évolution, oui, je saisEvolução, sim, eu sei
S'ils se prennent pour des rois, je deviendrai un patrimoine immatérielSe eles se acham rei, virei patrimônio imaterial
Style original, FREstilo original, FR
Surmonté, dans la peauSupere, na pele
Je joue avec ce qui doit cesserEu tô fudendo com o que tem que acabar
Le monde veut vous voir baisser votre niveau, remontez-leO mundo quer ver seu nível baixar, eleve
N'accordez pas d'amour à ceux qui méritent des ballesNão dê amor pra quem merece bala
À la poursuite de l'argent, je file à toute allure sur la routeAtrás do money, tô acelerando pela estrada
Tu me manques, les yeux dans les yeux, face à faceSaudade de você no olho a olho, cara a cara
Nous étions tous les deux d'humeur, toi au-dessus, surfant sur la vague du succèsNós dois no clima, tu por cima na onda da bala
Hé, pendant que le gouvernement ment à la télévisionOi, enquanto o governo mente na televisão
J'ai tellement envie de haïr ces fils de putesMorro odiando esses filho da puta
Je préfère vivre selon ma propre volontéPrefiro viver da minha disposição
Et notre amour est rédemptionE nosso amor é redenção
Une vision hors de portée, ce n'était jamais une prisonVisão além do alcance, nunca foi uma prisão
J'adore notre jeuEu amo nosso lance
Là-haut, toujours aller de l'avantLá pro alto, sempre avante
Salut, positivité !Hey, positividade
La vie est faite d'opportunités, et j'ai saisi la mienneA vida é oportunidade, eu aproveitei minha chance
(J'ai saisi ma chance)(Aproveitei minha chance)
(J'en ai profité)(Aproveitei)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pineapple y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: