Traducción generada automáticamente

Poesia Acústica #15
Pineapple
Poesie Acoustique #15
Poesia Acústica #15
[JayA Luuck][JayA Luuck]
Uh, uhUh, uh
Salut MalakSalve Malak
Poesie 15Poesia 15
[MC Poze do Rodo][MC Poze do Rodo]
Je veux partir en voyage avec les gosses et ma chérie (et ma chérie)Quero sair pra viajar com as criança e a patroa (e a patroa)
Je te regardais te préparerTava te olhando se arrumar
Mon Dieu du ciel, quelle femme incroyable (c'est le Poze)Meu Deus do céu, que mulher boa (é o Poze)
Tu sais que je suis un peu fouVocê sabe que eu sou malucão
Mais j'ai toujours les pieds sur terreMas sempre tive o meu pé no chão
Je ne veux blesser personneNão quero machucar alguém
Qui me fait aussi du bien que toiQue me faz tão bem como você
Mais est-ce que tu vas me supporterMas será que tu vai me aturar
Quand mon Flamengo ne gagnera pas ?Quando o meu Flamengo não ganhar?
Quand tu voudras de moi et que je ne serai pas làQuando cê me quiser e eu não tiver perto
Tu vas encaisser le coup ou sauter du bateau ?Cê vai sustentar a bronca ou vai pular do barco?
Dis-moi pendant que je te déshabilleMe fale enquanto eu tiro sua roupa
Il est deux heures du matin, tu es déjà déchaînéeSão duas da manhã, cê já tá louca
C'est qu'elle aime cette adrénalineÉ que ela gosta dessa adrenalina
Juste un peu de chaleur, rythme de sensualité, je veux voir si tu tiensSó coro com coça, ritmin de saliência, quero ver se tu aguenta
Regardant dans mes yeux pendant que tu t'installesOlhando no meu olho enquanto senta
Ce soir, c'est à nousHoje a noite é nossa
On dirait un filmParece um filme
Nous deux vivant cette nuit de crimeNós dois vivendo essa noite de crime
Je vais te parer de mes bijouxEu vou te enfeitar com meus ouro
Et avec mon blaze sur ton maillot de foot, ouaisE com meu vulgo na sua camisa de time, yeah
On dirait un crimeParece um crime
Tout ce qui touche ma vie fait un filmTudo que envolve minha vida dá um filme
Envie d'un côté, ragots de l'autreInveja de um lado, fofoca do outro
Et, au final, notre amour survit, ouaisE, no fim de tudo, nosso amor sobrevive, yeah
[Luiz Lins][Luiz Lins]
Je veux te parler de ce qui compte pour moiEu quero te falar do que importa pra mim
Essayer de te faire comprendre un peu mon mondeTentar te fazer entender meu mundo um pouco
Et la beauté que seul moi je peux voirE a beleza que só eu consigo ver
Les jours sans te voir se ressemblent tousOs dias sem te ver são uns iguais aos outros
Je ne cherchais rien de tout çaEu não tava procurando nada assim
Mais, quand on s'en rend compte, c'est déjà tout prisMas, quando a gente vê, já foi de corpo todo
Ça a pris âme et corps peu à peuFoi tomando alma e corpo pouco a pouco
Quand j'ai vu, j'étais déjà amoureux de toiQuando eu vi já tava amando você
Si facile, et je me suis habituéTão fácil, e fiquei mal-acostumado
Avec toi ici, sérieux, je me suis sentiCom você aqui, sério, me senti
D'une manière nouvelle à tes côtésDe um jeito novo do teu lado
J'adore quand tu viens chez moiAmo quando aparece aqui em casa
Tu trouves un moment pour me voir même en étant occupéeConsegue um tempo pra me ver mesmo sendo ocupada
Je vais laisser la porte ouverteVou deixar a porta aberta
Aujourd'hui, je suis dans mon lit en t'attendantHoje eu tô na minha cama esperando você
On va passer du temps ensemble, je vais espérerVamo passar um tempo junto, eu vou torcer
Le week-end, dépêche-toi d'arriverFim de semana, chega logo
Tu me manques tellement de nos câlinsSinto tanta falta daquele carinho nosso
Je regarde nos photos et je meurs de nostalgieVejo nossas fotos e já morro de saudade
Même si c'est tard, tu sais que j'adoreMesmo se for tarde, você sabe que eu adoro
Quand tu viens chez moiQuando você aparece aqui em casa
Tu trouves un moment pour me voir même en étant occupéeConsegue um tempo pra me ver mesmo sendo ocupada
Mais si tu veux, je laisse la porte entrouverteMas se você quiser, eu deixo a porta encostada
Prépare-toi et dis-moi, et demain annule toutSe arruma e me fala e amanhã desmarca tudo
Parce qu'aujourd'hui, je suis dans mon lit en t'attendantPorque hoje eu tô na minha cama esperando você
[MC Hariel][MC Hariel]
Sans me soucier des histoires sur internetSem me preocupar com picuinha na internet
La vie est meilleure quand elle est vécue et non exposéeA vida é melhor quando é vivida e não é exposta
Je ne veux pas de ragots, je veux juste de l'argentEu não quero buchicho, eu só quero dinheiro
Et un amour tranquille pour passer du bon temps, alorsE um amor tranquilo pra ficar da hora, então
Viens avec moi si tu acceptes ma propositionSó vem comigo se aceitar minha proposta
J'ai du bon ici, pour tout problème, on gèreEu tô com o do bom guardado aqui, qualquer BO nós torra
Et si tu es avec moi, je reste avec toiE se você tá comigo, também fico com você
Ton père n'approuve pas le gendre et ma mère ne voulait pas de belle-filleQue seu pai não aprova o genro e minha mãe não queria nora
Ces heures à appeler et à demander ce que je fais maintenantEssas hora ligando e perguntando em que que eu tô agora
Je suis dans la nuit, elle a dit qu'elle m'adoreEu tô na madrugada, ela falou que me adora
J'ai cette philosophie dans la favela avec mes garsTenho essa filosofia na favela com meus cria
Mais je ne sais faire de la poésie que pendant que tu danses et me regardesMas só sei fazer poesia enquanto cê rebola e me olha
Si c'est ça que tu veux, alors prendsSe é isso que cê quer, então toma
Après la séance, ça sortDepois da sessão, vem à tona
Nous deux dans le tourbillonNós dois no pião de navona
Je marche même sur la semelleTô até caminhando na sola
Vivant le meilleur de maintenantVivendo o melhor do agora
Comptant et fabriquant les billetsContando e fabricando as nota
Pendant que les jaloux racontentEnquanto jaguara fofoca
C'est que je ne me soucie pas des histoires sur internetÉ que eu tô sem me preocupar com picuinha na internet
La vie est meilleure quand elle est vécue et non exposéeA vida é melhor quando é vivida e não é exposta
Je ne veux pas de ragots, je veux juste de l'argentEu não quero buchicho, eu só quero dinheiro
Et un amour tranquille pour passer du bon tempsE um amor tranquilo pra ficar da hora
C'est que je ne me soucie pas des histoires sur internetÉ que eu tô sem me preocupar com picuinha na internet
La vie est meilleure quand elle est vécue et non exposéeA vida é melhor quando é vivida e não é exposta
Je ne veux pas de ragots, je veux juste de l'argentEu não quero buchicho, eu só quero dinheiro
Et un amour tranquille pour passer du bon temps, ouaisE um amor tranquilo pra ficar da hora, uô
[Azzy][Azzy]
Mais si tu veux, alors pourquoi tu ne demandes pas ?Mas se você quer, então por que você não pede?
Tu me cherches sur tous les réseaux sur internetTá me procurando em todas redes na internet
Ça transparait que tu veux aller plus loinTá transparecendo que tu quer ir mais pra frente
Comme ça, tu vas entrer dans ma têteDesse jeito cê vai entrar na minha mente
Mais on n'a pas d'engagement, c'est juste un jeu de séductionMas a gente não tem compromisso, é só jogo de sedução
Dans la nuit, je t'appelleNa madrugada eu te ligo
Je t'attends ici à ma porteTô te esperando aqui no meu portão
Je prends quelques bouteilles de la boîteEu tô levando umas garrafa da firma
Et dans mon sac, il y a soixante-dix ballonsE na minha bolsa tem setenta balão
Tout propice pour s'éclater avec toiTudo propício pra foder contigo
Tu peux enregistrer, garder en souvenirPode gravar, guardar de recordação
Scènes d'un crime parfait, souvenirs sexuelsCenas de um crime perfeito, memórias sexuais
Nous deux en train de baiser en nous regardant dans les yeux, disant que nous sommes pareilsNós dois fodendo olhando no olho, dizendo que somos iguais
Scène de crime parfait, souvenirs sexuelsCena de crime perfeito, memórias sexuais
Nous deux en train de baiser en nous regardant dans les yeux, disant que nous sommes pareilsNós dois fodendo olhando no olho, dizendo que somos iguais
Mais on n'a pas d'engagement, c'est juste un jeu de séductionMas a gente não tem compromisso, é só jogo de sedução
Mais tu joues avec moi et avec l'imaginationMas tá mexendo comigo e com a imaginação
Je ne sais pas quand ça a commencéNão sei quando que começou isso
Tout à coup, j'ai commencé à ressentirDe repente comecei sentir
Moi, qui ne tombe jamais là-dedansLogo eu, que nunca caio isso
Je pense que je me suis impliquéTô achando que eu me envolvi
[JayA Luuck][JayA Luuck]
Je douteEu duvido
Que tu ne vas pas me regarder dans les yeux et dire la véritéQue você não vai me olhar nos olhos e dizer a verdade
Je doute que tu vas encore mentir et dire que tu ne ressens pas de nostalgieDuvido que você ainda vai mentir e dizer que não sente saudades
Nostalgie de mes audios, nostalgie des messagesSaudades dos meus áudios, saudades das mensagens
Je n'ai même plus ton numéro, ni ton contactJá nem tenho mais seu número, nem seu contato
Mais notre connexion a toujours été la vibe (vibe)Mas a nossa ligação sempre foi a vibe (vibe)
C'est la connexion entre nous, connexion d'âme qui va au-delà du corps (vibe)É a conexão um do outro, conexão de alma vai além do corpo (vibe)
Les autres que j'ai connues n'ont même pas un peuAs outras que eu conheci não têm nem um pouco
Et j'ai déjà parcouru presque tout le BrésilE eu já rodei quase esse Brasil todo
Je vais t'emmener avec moi juste pour que tu voisVou te levar comigo só pra você ver
À quel point je suis accro à vivre, accro à toiO quanto que eu sou viciado em viver, viciado em você
Cette belle derrière, c'est pour quoi faire ?Essa bunda toda é pra quê?
Si elle bouge, bouge, je veux voir comment elle bougeSe ela mexe, mexe, quero ver ela mexer
Sexy, elle ne marche pas, elle défileGostosa, ela não anda, ela desfila
Cette femme est très provocanteEssa mulher é muito afrontosa
Les jalouses lancent des attaquesAs invejosas tão mandando ataque
Mais ton sourire est la meilleure réponseMas seu sorriso é a melhor resposta
Tu as souri et répondu quand j'ai fait cette propositionVocê sorriu e respondeu quando eu fiz aquela proposta
Sors nos photos de l'album, va sur Instagram et posteTira nossas fotos do álbum, vai no Instagram e posta
Un jour, je vais t'emmener à Salvador, BahiaUm dia vou te levar pra Salvador, Bahia
Je vais te présenter à ma familleVou te apresentar pra minha família
Je vais t'emmener dans la favela du QuatiVou te levar na favela do Quati
Dans la favela du Golfe, dans la favela de la SyrieNa favela do Golfo, na favela da Síria
[Oruam][Oruam]
Tu penses que je ne te connais pas, mais, fille, je suis ton fanAcha que eu não te conheço, mas, garota, eu sou seu fã
Je vois toutes tes petites photos sur InstagramEu vejo toda sua fotinha no Instagram
Je te trouve très belle, alors ne fais pas ça avec moiEu te acho muito linda, então não faz isso comigo
Bébé, retire-moi de tes meilleurs amisBebê, me tira dos teus melhores amigos
Tu éveilles ma putain de colèreVocê desperta a porra da minha ira
Tu me vises et ensuite tu tiresVocê me mira e depois você atira
Et tu ne demandes même pas si ça va me blesserE nem pergunta se isso vai me machucar
Le cœur n'est pas un jouet pour que tu jouesCoração não é brinquedo pra você brincar
Mon amour, quel sort m'as-tu jeté ?Amor, qual feitiço você me jogou?
La meilleure chaussure ne fait pas le meilleur joueurA melhor chuteira não te faz o melhor jogador
Je suis venu plein de fiertéEu vim cheio de marra
Mais les filles sourient quand elles me voient passerMas as piranha sorri quando me vê passar
Tu penses que je ne te connais pas, mais, fille, je suis ton fanAcha que eu não te conheço, mas, garota, eu sou seu fã
Je vois toutes tes petites photos sur InstagramEu vejo toda sua fotinha no Instagram
Je te trouve très belle, alors ne fais pas ça avec moiEu te acho muito linda, então não faz isso comigo
Bébé, retire-moi de tes meilleurs amisBebê, me tira dos teus melhores amigos
[MC Cabelinho][MC Cabelinho]
Ô, foiÔ, fé
Little HairLittle Hair
PoesiePoesia
Salut MalakSalve Malak
Rien ne passe et ne peutPassa nada e nem pode
[Slipmami][Slipmami]
Trem-balinha da VU, piranhaTrem-balinha da VU, piranha
[Slipmami][Slipmami]
Il est différent de ces gars bananesEle é diferente desses caras bananada
Il fait tout ce que je demande, je suis trop gâtéeFaz tudo que eu peço, eu tô muito mimada
C'est un vrai noir, je suis une salope maléfiqueEle é um real negro, eu sou uma vadia malvada
Il adore mon odeur et ça me rend humideEle ama o meu cheiro e isso me deixa molhada
C'est mon petit nouveau, c'est mon GEsse é o meu novinho, esse é o meu G
Il a la mentalité, il sait garderEle tem a mentalidade, ele sabe manter
Fuck les piranhas, comme moi, elles ne seront jamaisFoda-se as piranhas, como eu nunca vão ser
Top 2, et je ne suis pas la 2, comment je vais l'être ?Top 2, e eu não sou a 2, como eu vou ser?
Je vais être la Bonnie de ton ClydeEu vou ser a Bonnie do seu Clyde
C'est mental, notre connexion est sauvageÉ mental, nossa conexão é selvagem
Maintenant, je me surprends à penser à faire un voyageAgora me pego me pensando em fazer viagem
Je ne pensais pas qu'on avait la même vibe, heinNão imaginava que nós tinha a mesma vibe, huh
Il est de la rue et je suis de la rue aussiEle é cria e eu sou cria também
Il n'y a pas de meilleure combinaison que çaCombinação melhor que essa não tem
On se comprend, on se complète, c'est mon trainNós se entende, se completa, ele é meu trem
On se comprend, on se complète, c'est mon trainNós se entende, se completa, ele é meu trem
[MC Cabelinho][MC Cabelinho]
Ô, foiÔ, fé
Prends le temps de réfléchirPara pra pensar
HumHum
Rien n'arrive par hasardQue nada acontece por acaso
Et laisse tout comme çaE deixa tudo como tá
Il n'y a rien à s'inquiéterNão há nada pra se preocupar
Et que les opinions des autres aillent se faire foutreE que se foda a opinião dos outros
Est-ce que c'est fou de te vouloir autant ?Será que é loucura te querer demais?
Est-ce que c'est fou de te vouloir plusieurs jours par semaine ?Será que é loucura te querer por vários dia na semana?
Noire, j'aime beaucoup cette façon que seule toi faisPreta, gosto muito desse jeito que só você faz
Je ne te garantis pas que cette histoire est pour toujoursNão te garanto que esse caso é pra sempre
Mais pour l'instant, je ne veux plus personneMas até o momento eu não quero mais ninguém
Personne ne me donne rienNinguém me dá porra nenhuma
Que ceux qui parlent de nous aillent se faire foutreQue se foda quem falar de nós
Je te donne une claque sur ce cul en tirant ta lace roseTe dou tapa nessa bunda puxando sua lace rosa
Ah, s'ils pouvaient voirAh, se eles pudessem ver
Ah, s'ils pouvaient regarderAh, se eles pudessem assistir
La façon dont ma salope vient sur leO jeito que a minha vadia vem por cima da
[Slipmami][Slipmami]
Laisse-moi mettre ta durag sur tes cheveuxDeixa eu pôr sua durag no seu cabelo
Prendre soin de toi, t'appeler mon noirCuidar de você, te chamar de meu negro
Te donner le meilleur sexe du monde entierDar o melhor sexo do mundo inteiro
Tes tatouages, je vais les couvrir de baisers (muah)Suas tatuagens, vou encher de beijo (muá)
Il est mon type, très beauEle é meu tipo, muito lindo
Il est à dix sur dix avec moi, c'est mon petit nouveauFecha dez a dez comigo, ele é o meu novinho
Je ne veux pas exagérer, mais il fait tout bien, ahanNão quero exagerar, mas é que ele faz direitinho, aham
Je veux toujours être avec lui, c'est mon petit noirEu sempre quero tá com ele, é meu neguinho
[MC Cabelinho][MC Cabelinho]
Toute la nuit, il y a des aboiementsTo-toda madrugada tem cachorrada
La chambre prend feu tout le temps, salope (ah)O quarto pega fogo sempre, safada (ah)
Ma noire caliente, tu as joué avec mon espritMinha preta caliente, mexeu com a minha mente
Maintenant, quand je suis loin, je ressens de la nostalgieAgora quando eu tô longe, eu sinto saudade
De ton corps nu, de nos folies, foiDo seu corpo nu, da nossa sacanagem, fé
[Chefin][Chefin]
(Chefin) dis-moi(Chefin) me diz
Mon amour, tu promets que tu ne vas pas m'abandonner ?Amor, você promete que não vai me abandonar?
Je suis un jeune fou, difficile à gérerSou um menor vida louca, bem difícil de lidar
Mais, mon amour, je te promets, pour toi, je vais changerMas, amor, eu te prometo, por você eu vou mudar
Nous sommes nés l'un pour l'autre, rien ne nous sépareraNós nascemos um pro outro, nada vai nos separar
C'est que je viens de la VK, où les balles ne cessent de chanterÉ que eu vim lá da VK, onde a bala não para de cantar
Tu viens de l'autre côté, comment le destin a fait qu'on se rencontre ?Você veio do lado de lá, como que o destino fez nós se encontrar?
Ouais, si c'est pour parler d'amour, parle avec ChefinhoÉ, se é pra falar de amor, fale com o Chefinho
Parce qu'il est toujours à la mode, avec ses cheveux bouclésPorque ele sempre tá na moda, do cabelo enroladinho
Donne-moi ton intimité, montre-moi qui tu es vraimentMe dá a sua intimidade, me mostra quem afinal cê é
Pourquoi tant de difficultés pour que tu deviennes ma foi ?Pra que tanta dificuldade pra você virar a minha de fé?
Je te donne mon monde, je te prouve que je suis toutEu te dou meu mundo, te provo que eu sou tudo
Et je ne t'abandonne pas, non, je suis ton port sûrE não te abandono, não, sou seu porto seguro
Mon amour, tu promets que tu ne vas pas m'abandonner ?Amor, você promete que não vai me abandonar?
Je suis un jeune fou, difficile à gérerSou um menor vida louca, bem difícil de lidar
Mais, mon amour, je te promets, pour toi, je vais changerMas, amor, eu te prometo, por você eu vou mudar
Nous sommes nés l'un pour l'autre, rien ne nous sépareraNós nascemos um pro outro, nada vai nos separar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pineapple y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: