Traducción generada automáticamente

Poesia Acústica #17
Pineapple
Poesie Acoustique #17
Poesia Acústica #17
[Luccas Carlos][Luccas Carlos]
Hum-hum-hum-humHum-hum-hum-hum
Tranquille, hey, ouaisEasy, hey, yeah
Salut MalakSalve Malak
Ahn-ahn, ahn-ahnAhn-ahn, ahn-ahn
Ouais, ahn, ahn-ahnYeah, ahn, ahn-ahn
Cette souffrance s'arrête aujourd'hui, je te le promets (hum)Esse sofrimento acaba hoje, eu te prometo (hum)
J'ai déjà dit, ici tu fais ce que tu veux faireJá falei, aqui tu faz o que quiser fazer
Je sais que t'as plein de choses à dire dans le cœurSei que tá cheia de coisa pra falar no peito
Je te respecte, mais laisse-moi te regarderEu te respeito, mas me deixa olhar pra você
J'étais fou de te rencontrer, c'est vraiTava louco pra te encontrar, verdade
Ça fait presque dix ans que je vis dans une autre ville (hum)Quase dez anos que eu tô morando em outra cidade (hum)
La distance et le temps ont apporté de la maturitéA distância e o tempo trouxeram maturidade
On ne peut pas dire que je n'ai pas ressenti de la nostalgieNão dá pra dizer que não senti saudade
Je pensais à toi presque chaque semainePensava em você quase toda semana
C'était si difficile, je dois l'admettreFoi tão difícil, preciso admitir
Je me suis jeté dans la rue tôt, avant je n'avais pas peurEu me joguei na rua cedo, antes eu não tinha medo
Je suis prêt à vivre ce que je n'ai pas vécuTô preparado pra viver o que não vivi
On a fait des plans, mais laissons juste les choses se faireA gente fez planos, mas vamos só deixar rolar
J'ai fait le lit pour que tu le déranges, ahnArrumei a cama pra você bagunçar, ahn
La brume monte, je sens le temps s'arrêterSobe a neblina, sinto o tempo parar
Addiction à l'amour que je ne peux pas éviter (ahn)Vício de amor que eu não consigo evitar (ahn)
Chambre sous la lumière de la LuneQuarto sob a luz da Lua
Comme tu me le demandaisDo jeito que tu me pedia
Je sais que beaucoup de temps a passéEu sei que muito tempo passou
Mais je te garantis qu'on n'a pas perdu la magieMas te garanto que a gente não perdeu a magia
Tu peux venir tous les jours (ahn)Pode aparecer todo dia (ahn)
Être la raison de ma joie (ahn)Ser o motivo da minha alegria (ahn)
Je t'ai dit : Plus de chansons d'amourTe disse: Músicas de amor nunca mais
Mais, si tu demandes gentiment, je te fais une poésieMas, se pedir com jeito, eu te faço uma poesia
[Lukinhas][Lukinhas]
Assez de te voir pleurerChega de te ver chorar
Je ne voulais plus te voir souffrirEu não queria mais te ver sofrer
C'était mieux de terminerFoi melhor terminar
C'était si mauvais pour moi et pire pour toiTão ruim pra mim e pior pra você
Et aussi mauvais que ça soit de te laisserE por pior que seja te deixar
Ton regard me ditO seu olhar me diz
Qu'il est temps d'arrêterQue passou da hora de parar
De faire semblant d'être heureuxDe fingir que é feliz
Parler mal c'est facile, hein ?Falar mal é fácil, né?
Difficile c'est comprendre que cette vie que je mène est égoïsteDifícil é entender que essa vida que eu levo é egoísta
Et demande plus que tu ne peux imaginer, uhE cobra mais do que você possa imaginar, uh
Si tu laisses faire, le train part, tu restesSe der mole, o trem vai, você fica
Et, malheureusement, c'est plus que nousE, infelizmente, é mais do que a gente
Ma mission principale est de faire cette merde marcherA minha missão maior de fazer essa porra virar
Tu ne comprends pas la pression que c'estVocê não entende a pressão que é
Gérer le succès et l'insécurité pendant qu'on continue d'arroserLidar com sucesso e insegurança enquanto nóis segue regando
Cette monogamie douteuseEssa duvidosa monogamia
Peut-être que c'est juste de la gratitude ou de la paresseTalvez seja só gratidão ou mordomia
Mais, au barbecue, fais la pose pour la familleMas, no churrasco, faz a pose pra família
Si on te demandait, bien sûr que je ne dirais jamaisSe perguntasse, é claro que eu nunca diria
Notre romance est devenue nostalgie, il n'y a plus de volontéNosso romance virou saudade, não tem mais vontade
Ni de courage pour parlerNem coragem pra falar
Je ne veux pas t'aimer à moitié, tu es belleNão quero te amar pela metade, você é beldade
Et tu ne mérites même pas de m'attendreE nem merece me esperar
[Luccas Carlos et Lukinhas][Luccas Carlos e Lukinhas]
Chambre sous la lumière de la LuneQuarto sob a luz da Lua
Maintenant tu vas profiter seuleAgora você vai curtir sozinha
Je sais que beaucoup de temps a passéEu sei que muito tempo passou
Et, pour l'accord de cet amour, il n'y a plus de mélodieE, pro acorde desse amor, não tem mais melodia
Tu peux continuer ta vie (oh-oh-oh)Pode seguir a sua vida (oh-oh-oh)
Tu peux chercher ta joie (oh-oh)Pode buscar sua alegria (oh-oh)
J'ai renoncé à l'amour il y a un momentEu abri mão do amor há um tempo atrás
Pour aujourd'hui chanter un vers ici dans PoesiePra hoje tá cantando um verso aqui no Poesia
[Alee][Alee]
Bébé, j'ai apporté des fleursBaby, trouxe flores
Serre-moi, après on commence la nuitAperta, depois nóis começamo a noite
Elle habite de l'autre côté de la collineEla mora do outro lado do morro
Et moi de l'autre côté de la collineE eu do outro lado do morro
Quand même, on se sent, ouais (oh-ah)Memo assim nóis se sente, yeah (oh-ah)
Le truc c'est qu'elle est toujours méfianteO foda é que ela é toda cismada
Elle a pris le dernier salaire pour découvrir ma vie dans un tarotPegou o último salário pra descobrir minha vida num tarô
Ce qui est agréable c'est qu'on se dispute, on finit au litO gostoso é nóis brigar, acabar no sexo
Si elle est à mes côtés, je veux que tout se casseSe ela tá do lado, eu quero que se foda tudo
J'en ai marre du chaos, je vais vivre une vie authentiqueCansei do caos, eu vou viver uma vida root
L'amour se trompe aussi, je suis en guerre pour faire marcher mon businessO amor também erra, tô na guerra pra virar meu corre
Sur mon écran, il n'y a qu'elleNa minha tela, só dá ela
Pour éviter la haine, ma baby, j'ai restreint ton storyPra evitar o ódio, minha baby, eu restringi teu story
Bébé (bébé)Baby (baby)
Dis-moi où j'ai fauté (yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-ei)Me fala onde eu errei (yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-ei)
J'ai apporté des drogues et des fleurs (ai, ai, ai)Trouxe umas drogas e flores (ai, ai, ai)
Et elle a accepté ce risque (ei)E ela aceitou esse risco (ei)
De vivre une vie de gangster (on y va, uh-uh)De viver uma vida gangsta (vambora, uh-uh)
Je pense que je me suis emballéAcho que eu me empolguei
Ma tête est musique et rues (musique et rues)Minha mente anda música e ruas (música e ruas)
Et elle a accepté ce risqueE ela aceitou esse risco
De vivre une vieDe viver uma vida
Bébé (bébé)Bebê (bebê)
Dis-moi où j'ai fauté (dis-moi où j'ai)Me fala onde eu errei (me fala onde eu)
J'ai apporté des drogues et des fleurs (j'ai apporté des drogues)Trouxe umas drogas e flores (trouxe umas drogas)
Et elle a accepté ce risque (oh-oh)E ela aceitou esse risco (oh-oh)
De vivre une vie de gangster (ahn-ahn, ei)De viver uma vida gangsta (ahn-ahn, ei)
Je pense que je me suis emballé (je pense que je)Acho que eu me empolguei (acho que eu)
Ma tête est musique et rues (musique et rues)Minha mente anda música e ruas (música e ruas)
Et elle a accepté ce risqueE ela aceitou esse risco
De vivre une vieDe viver uma vida
[Duquesa][Duquesa]
Ah, si on me demande ce qu'est l'amour pour moi (pour moi, pour moi, pour moi, pour moi)Ah, se perguntarem o que é amor pra mim (pra mim, pra mim, pra mim, pra mim)
Je ne sais pas répondre, je ne sais pas expliquerEu não sei responder, não sei explicar
Mais tout devient ennuyeux, amour, si tu n'es pas làMas tudo fica sem graça, amor, se cê não tá
Un côté de moi que personne ne voit, seul toi l'asUm lado meu que ninguém vê, só você tem
Je te jure que de ton amour je suis devenu prisonnierTe juro que do teu amor virei refém
Après toi, je n'ai pensé à personne d'autreDepois de você, eu não pensei em mais ninguém
Et je pensais que j'étais une louve, j'étais bête et j'ai aiméE eu pensei que era loba, fui boba e gostei
Une version de moi que tu as et que personne ne sauraUma versão de mim que você tem e ninguém vai saber
Que je suis forte dans la rue et, à la maison, ta femmeQue eu sou braba na rua e, em casa, sua mulher
Je cesse de parler de moi, amour, juste pour t'écouterParo de falar de mim, amor, só pra escutar você
Si tu es en colère, je dis des bêtises juste pour te divertirSe tá bolado, eu falo bobagem só pra te entreter
Certains gars ont déconné et m'ont perdue pour toiAlguns caras vacilaram e me perderam pra você
Et je remercie ton ex, amour, de t'avoir laissé célibataireE agradeço a sua ex, amor, por te deixar solteiro
Que nous soyons heureux, amour, la plupart du tempsQue sejamos feliz, amor, maior parte do tempo
Et s'il y a une dispute, c'est juste un momentE se tiver alguma briga, coisa de momento
C'est que tu fais des erreurs et moi aussi, tu me comprends, je te comprendsÉ que cê erra e eu também, cê me entende, eu te entendo
Les gens vraiment heureux ne savent pas ce que c'est que de rivaliser avec l'egoGente feliz de verdade não sabe o que é competir ego
Mais si tu appelles, j'irai, si tu veux, je veuxMas se chamar, eu vou, se você quiser, eu quero
Te faire déborder d'amour et oublier tout le resteTe fazer transbordar de amor e esquecer de todo o resto
Ah, si on me demande ce qu'est l'amour pour moi (pour moi, pour moi, pour moi, pour moi)Ah, se perguntarem o que é amor pra mim (pra mim, pra mim, pra mim, pra mim)
Je ne sais pas répondre, je ne sais pas expliquerEu não sei responder, não sei explicar
Mais tout devient ennuyeux, amour, si tu n'es pas làMas tudo fica sem graça, amor, se cê não tá
Un côté de moi que personne ne voit, seul toi l'as (et c'est vrai)Um lado meu que ninguém vê, só você tem (e tá certo)
Je te jure que de ton amour je suis devenu prisonnierTe juro que do teu amor virei refém
Après toi, je n'ai pensé à personne d'autreDepois de você, eu não pensei em mais ninguém
Et je pensais que j'étais une louve, j'étais bête et j'ai aimé (Sant)E eu pensei que era loba, fui boba e gostei (Sant)
[Sant][Sant]
Désaccordé, je lui ai chanté (je lui ai chanté)Desafinado, eu cantei pra ela (cantei pra ela)
Ce sourire a valu la peine (oh que oui)Aquele sorriso fez valer a pena (ô se fez)
Il colore mon monde gris, aquarelle (aquarelle)Colore meu mundo cinza, aquarela (aquarela)
Transforme toute douleur en chose petiteTransforma toda dor em coisa pequena
Genre (genre), viens partager la maison avec moiTipo (tipo), vem dividir a casa comigo
Dis oui, je vais même me marier avec toi (dis oui)Diga que sim, eu vou até casar contigo (diga que sim)
Laisse-moi hypnotisé, pour finir ce châtiment (pour finir ce châtiment)Me deixa hipnotizado, pra acabar com esse castigo (pra acabar com esse castigo)
Faire l'amour jusqu'à tard au son d'un vieux samba (jusqu'à tard)Fazer amor até mais tarde ao som de um samba antigo (até mais tarde)
Ma vie, je me retourne pour voir si je te sers (pour voir si je te sers)Minha vida, eu me viro do avesso pra ver se eu te sirvo (pra ver se eu te sirvo)
Tiens-moi entre tes jambes pour que je me libère (pour que je me libère)Me prende entre tuas pernas que assim eu me livro (que assim eu me livro)
Si éternel, je suis ton doux vampire (si éternel, je suis ton doux vampire)Tão eterno, eu sou teu doce vampiro (tão eterno, eu sou teu doce vampiro)
Fille, Carolina belle, je te rencontre et je m'inspireMenina, Carolina linda, eu te encontro e me inspiro
Je veux te montrer ce que j'ai écrit hierQuero te mostrar o que escrevi ontem
Sur un plan pour nous (sur un plan pour nous)Sobre um plano pra gente (sobre um plano pra gente)
Sans perdre de temps, se donner complètement (complètement)Sem perder tempo, se entregar completamente (completamente)
Affronter les peurs avant qu'elles ne reviennent devant (avant qu'elles ne reviennent)Enfrentar os medos antes que eles voltem na frente (antes que eles voltem)
Absenter l'ego pour qu'il ne monte pas à l'esprit, oh (pour qu'il ne monte pas)Ausentar o ego pra que ele não suba pra mente, ó (pra que ele não suba)
Sous le soleil, je te réchauffe (je te réchauffe)Debaixo do Sol, te aqueço (te aqueço)
Faisant fondre la nuit froide (nuit froide)Derretendo a noite fria (noite fria)
Pour réaliser tes désirsPreu conceder teus desejos
Après t'avoir déshabillée, ligne par ligne (après t'avoir déshabillée)Depois de despir você, linha por linha (depois de despir)
Raconte tes secrets nue (raconte tes secrets)Conte teus segredos nua (conte seus segredos)
Pour ne plus jamais te sentir seule (pour ne plus jamais te sentir)Pra nunca mais sentir sozinha (pra nunca mais sentir)
Oublie le passé et jureEsquece o passado e jura
De construire un futur comme une poésie (oh, foi)Construir um futuro como poesia (oh, fé)
[MC Cabelinho et Tz da Coronel][MC Cabelinho e Tz da Coronel]
Je suis tombé amoureux encoreMe apaixonei de novo
Et alors, Tz ? Que fais-je dans cette situation ?E aê, Tz? O que que eu faço na situação?
Pourquoi toutes elles ont mon cœur ?Por que todas elas têm meu coração?
Peu de temps sur le terrain et, encore une fois, je suis déjà marié (hahaha)Pouco tempo na pista e, de novo, já tô casadão (hahaha)
On connaît les rues et on a vu que cette vie est une illusionNóis conhece as ruas e viu que essa vida é ilusão
Je suis même inquiet, toi qui racontes ces histoires, amoureuxFico até preocupado, tu dando esses papo, gamadão
Le truc c'est qu'on ne commande pas le cœurO foda é que nóis não manda no coração
J'ai arrêté avec les succès, mon style maintenant c'est celui de mari (oh)Parei com a sucessada, meu pique agora é de maridão (oh)
Cette intensité me briseEssa minha intensidade me quebra
Peu de temps à sortir ensemble et je vis avec ellePouco tempo namorando e tô morando com ela
Un matelas et une télé, notre histoire commenceUm colchão e uma TV, a nossa história começa
Et un truc à boire un vendredi comme çaE um bagulho pra beber numa sexta-feira dessa
(Et je vais) et je vais organiser (organiser)(E eu vou) e eu vou articular (articular)
Des plans pour nous deuxUns plano pra nóis dois
Comme si on voyageait (on voyageait)Tipo nóis viajar (nóis viajar)
Vers des endroits où on n'est jamais allésPronde nóis nunca foi
La meilleure façon c'est d'être avec ceux qu'on aimeMelhor forma é nóis tá com quem nóis ama
Sortir pour traîner avec la dameSair pra marolar junto com a dona
Qui t'a dit que les fainéants ne tombent pas amoureux ?Quem te falou que vagabundo não se apaixona?
Elle est de race, elle est ma partenaire et ne m'abandonne pasEla é de raça, ela é minha dupla e não me abandona
Putain, Cabelin, notre bonheur dérangePorra, Cabelin, nossa felicidade incomoda
Le truc c'est que vous deux ne postez même pas de photosO bagulho é vocês dois nem ficar postando foto
De temps en temps, quelqu'un arrive pour dire des conneriesVira e mexe brota alguém querendo falar lorota
Si tu regardes bien, il y a toujours quelqu'un qui veut ce qui est à nous (oh)Se reparar bem, tem sempre alguém querendo o que é nosso (oh)
C'est pourquoi je suis sur mes gardes, sur mes gardesPor isso eu tô no sapatin, sapatin
Ils disent ce qu'ils veulent de moi (de moi)Eles falam o que quiser de mim (de mim)
Mon pote, ça doit être comme ça (ça doit être comme ça)Meu mano, tem que ser assim (tem que ser assim)
Que Dieu nous protège de ces mauvaises intentions (mauvaises)Que Deus nos proteja dessas intenções ruins (ruins)
Pas besoin de se soucier des mots sans importanceNão tem por que ligar pra palavras sem relevância
Mieux vaut tout laisser au repos (tout, tout)Melhor deixar tudo no off memo (tudo, tudo)
Celui qui a son TikTok, fait sa danseQuem tem seu TikTok, faz sua dança
Celui qui a son poulet, fait son stroganoff (hahaha)Quem tem seu frango, faz seu strogonoff (hahaha)
Je vais organiser (je vais)Eu vou articular (vou memo)
Des plans pour nous deuxUns plano pra nóis dois
Comme si on voyageaitTipo nóis viajar
Vers des endroits où on n'est jamais allésPronde nóis nunca foi
Oh-oh, Poesie (oh)Oh-oh, Poesia (oh)
Cabelin à la voix, Tz (oh-oh)Cabelin na voz, Tz (oh-oh)
Salut MalakSalve Malak



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pineapple y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: