Traducción generada automáticamente

Recomeçar (Poesia Acústica #10)
Pineapple
Recommencer (Poesie Acoustique #10)
Recomeçar (Poesia Acústica #10)
[MC Cabelinho][MC Cabelinho]
Oh, foiOh, fé
Salut, MalakSalve, Malak
Rien ne se passe et ça ne peut pasPassa nada e nem pode
UhUh
On a décidé de recommencerA gente decidiu então recomeçar
Faire différemment de la dernière fois (de la dernière fois)Fazer diferente da última vez (da última vez)
On va changer la dernière façon de ces disputes en vainVamo mudar a última forma dessas briga em vão
Parce que si c'est pour rester là-dedans, moi aussi j'en ai marrePorque se for pra ficar nessa, eu também cansei
Je ne vois personne d'autre à ta placeNão vejo outra ocupando o seu lugar
Tes amies veulent te tenir éloignée de moiTuas amiga tão querendo te afastar de mim
Mon amour, n'écoute pas, laisse tomber çaAmor, não dê ouvidos, deixa isso pra lá
Il n'y a pas de raison de penser à la finNão existe motivo pra pensar no fim
Tu te souviensVocê lembra
De la première fois qu'on s'est embrassés ? (Oh, ouais)Da primeira vez que a gente ficou? (Oh, yeah)
Et tout ce qu'on avait prévuE tudo que a gentе planejou
C'est sûr que l'avenir a préparé, comprends, mon amourÉ certo o que o futuro prеparou, entenda, meu amor
Que se disputer ne sert à rienQue briga de nada adianta
Allonge-toi sur ce lit, arrête de vouloir faire des histoires, femmeDeita nessa cama, para de querer formar caô, mulher
Laisse la lumière éteinteDeixa a luz apagada
Avec la porte fermée et recommençonsCom a porta trancada e vamos recomeçar
Toi et moiEu e você
En train de profiter dans un motel par iciCurtindo num motel por aí
En s'envoyant en l'air en écoutant CabelinTransando ouvindo Cabelin
RecommencerRecomeçar
Toi et moiEu e você
En train de profiter dans un motel par ici (par ici)Curtindo num motel por aí (por aí)
En s'envoyant en l'air en écoutant Cabelin, oh, foiTransando ouvindo Cabelin, oh, fé
[Orochi][Orochi]
DisFala
Mais dis en me regardant dans les yeuxMas fala olhando na minha cara
Que tu ne te souviens plus de nousQue não se lembra mais da gente
Et que tu ne veux pas recommencer, disE que não quer recomeçar, fala
Bébé, bébéBaby, baby
Je me suis éloigné plusieurs fois, foisFiquei afastado por várias vezes, vezes
Mais je n'attends pas que tu me répondes ou que tu m'acceptesMas eu não espero que tu me atenda ou me aceite
Sache que les secondes semblent des mois sans toiSaiba que os segundos parecem meses sem você
Ouais, et elle dit que au lit je suis sans limites (sans limites)É, e ela diz que na cama eu sou sem limite (sem limite)
Que la relation n'a pas eu de point final (point final)Que a relação não teve um ponto final (ponto final)
On a essayé de décanter en buvant un verreNós tentou desenrolar bebendo um drink
Ayy, un verre de whisky, elle devient déjà malAyy, um copo de whisky, ela já fica mal
Elle dit qu'elle me déteste, mais je suis dans le top dixFala que me odeia, mas eu tô no top dez
Toujours en train de faire planter Internet au lancementSempre parando a internet no lançamento
Je ne comprends toujours pas, le noir est toujours nouveauAinda não entendo, o preto sempre novo
Payant le prix d'être en avance sur le tempsPagando o preço por tá na frente do tempo
Rien n'est impossible pour le dernier romantiqueNada é impossível pro último romântico
J'ai fait de la magie et j'ai changé de vieEu fiz uma mágica e mudei de vida
Si tu veux savoir comment atteindre ce niveauSe você quiser saber como chegar nesse nível
Fais glisser vers le hautArrasta pra cima
Bébé, souviens-toiBaby, lembre
Tout ce que tu n'as pas vécu t'attend toujours, toujoursTudo que tu não viveu te esperando sempre, sempre
(Et les playboys de merde)(E os playboy de merda)
Alors arrête, penseEntão pare, pense
Maintenant c'est le meilleur moment pour me parler, disAgora é o melhor momento pra me falar, me fala
DisFala
Mais dis en me regardant dans les yeuxMas fala olhando na minha cara
Que tu ne te souviens plus de nousQue não se lembra mais da gente
Et que tu ne veux pas recommencer, disE que não quer recomeçar, fala
[Jaya Luuck][Jaya Luuck]
Femme, je ne sais pas où tu veux en venir comme çaMulher, não sei aonde você quer chegar assim
Mais je veux arriver dans ton lit (ton lit)Mas eu quero chegar na sua cama (sua cama)
Là où on a terminé la dernière fois (dernière fois)Aonde a gente terminou da última vez (última vez)
On pourrait recommencer, je ne sais pasA gente poderia recomeçar, não sei
Toi non plus tu ne sais pas (uh)Você não sabe também (uh)
Mais je sais que tu sais que ce que j'ai, aucun d'eux ne l'aMas eu sei que sabe que o que eu tenho nenhum deles tem
Oublie ce loser, d'accord ? C'est juste moi qui te fais du bienEsquece esse otário, okay? Só eu que te faço bem
Ça ne sert à rien de me dire que non, je sais que tu viensNão adianta me dizer que não que eu sei que você vem
C'est qu'elle part et puis revientÉ que ela vai e depois volta
C'est qu'elle revient et puis partÉ que ela volta e depois vai
Mais je ne vais pas fermer la porteMas eu não vou fechar a porta
Pour toi, car c'est toi qui faisPra você, pois você é quem faz
D'une manière qui est même mieux que toutes les autres réuniesDe um jeito que é melhor até que as outras juntas
Mais je ne vais pas laisser que tu me trompesMas eu não vou deixar que você me iluda
Tu as dit que tu avais changé et les gens comme ça ne changent pasVocê disse que mudou e pessoas assim não mudam
Et je ne vais pas plonger dans ta mer de doutesE eu não vou mergulhar nesse seu mar de dúvidas
Et si tu penses à recommencerE se tiver pensando em recomeçar
Sache que je ne pense plus à nous deuxSaiba que eu não penso mais em nós dois
Mais si tu veux me voir, viens, j'ai un théMas se quiser me ver, vem que eu tenho um chá
Et on se fait un deux, trois, quatreE a gente bola um pra dar um dois, três, quatro
Je veux te voir à quatreEu quero te ver de quatro
Je veux te voir dans la chambreEu quero te ver no quarto
J'adore, j'adoreEu adoro, adoro
J'adore, je suis accroAdoro, eu me amarro
Je veux te voir à quatreEu quero te ver de quatro
Puis chacun dans son coinDepois cada um pro seu quadrado
J'adore, j'adoreEu adoro, adoro
J'adore, je suis accroAdoro, eu me amarro
[PK][PK]
Est-ce que tu penses à moiSerá que você tá pensando em mim
Autant que je pense à toi ?O quanto eu tô pensando em você?
Est-ce que tu penses encore à moiSerá que você ainda pensa em mim
Autant que je pense à, ouais (pensant à)O quanto eu tô pensando em, é (pensando em)
Ça prend du temps pour comprendre que le temps emporte tout dans cette vieLeva um tempo pra entender que o tempo leva tudo nessa vida
C'est difficile d'accepter que tout passe un jourÉ difícil aceitar que tudo um dia passa
Ce qui t'attire un jour te trahitO que te atrai um dia te trai
Et rien dans ce monde ne viendra jamais gratuitement (nah, nah, nah)E nada nesse mundo nunca vai chegar de graça (nah, nah, nah)
J'avais une vieille voiture que je faisais de motelEu tinha um carro velho que eu fazia de motel
Et elle disait que je lui enlevais toujours sa paixE ela falava que eu sempre tirava a sua paz
Que j'étais un gars de l'enfer qui l'emmenait au cielQue era um cara do inferno que levava ela pro céu
Si elle jouait le sept, je venais toujours avec un as, mais (ah)Se ela metesse o sete, eu sempre vinha com um ás, mas (ah)
J'ai fait dix phrases ringardes et quand on s'attacheEu fiz dez frase brega e quando a gente se apega
On devient bête et rit de tout ce qui arriveFica bobo e ri de tudo que acontece
On se dispute, on s'énerve, on devient fou et puis on réaliseA gente briga, se estressa, enlouquece e depois percebe
Que les folies de cette vie ne sont que des points de vueQue as loucuras dessa vida são apenas pontos de vista
Je fais semblant d'être détaché et je suis toujours de retour pour ces conneriesMe faço de desapegado e tô sempre de volta pra tal putaria
Après que la vague passe, la déprime frappe toujoursDepois que a onda passa, a bad sempre bate
Et souviens-toi que ma langue sur ton corps est de la poésieE lembra que a minha língua no teu corpo é poesia
Je te jure, ma belle, que je me souviens du premier jourTe juro, sua linda, que lembro do primeiro dia
Du premier baiser, du premier sourire (uh, ouais)Do primeiro beijo, o primeiro sorriso (uh, yeah)
À la fin de la plage de BicaNo final da Praia da Bica
Mais la nostalgie frappe et le souvenir dévoreMas a saudade bate e a lembrança devora
Et notre futur s'est résumé à rienE o nosso futuro se resumiu a nada
Et le plus difficile, c'est toujours de comprendreE o mais difícil é sempre entender
Qu'un jour tout ce qui commence finitQue um dia tudo que começa acaba
[Black][Black]
Ayy-ayy, ahAyy-ayy, ah
Est-ce que tu penses à moiSerá que você tá pensando em mim
Autant que je pense à boire ?O tanto quanto eu penso em beber?
Alors c'est convenu comme çaEntão fica combinado assim
Peut-être qu'un jour ça recommenceraTalvez um dia volte a acontecer
Parce que, ma belle, tout le monde sait déjà quePorque, preta, todo mundo já sabe que
Mon nom est la réponseMeu nome é a resposta
Quand on demande quel est le nom de ta nostalgieQuando perguntam qual é o nome da tua saudade
Et que ton nom est la réponseE que teu nome é a resposta
Quand on demande quel est le nom de ma volontéQuando perguntam qual é o nome da minha vontade
Tu as ressenti mon absence, hein ? Mm-hmmTu sentiu minha falta, né? Mm-hmm
Tu n'as même pas enlevé tous tes vêtements, tu as juste jeté ta culotte sur le côté et foiNem tirou a roupa toda, só jogou a calcinha pro lado e fé
Toi au-dessus, c'est le paradisVocê por cima é o paraíso
Je me suis souvenu de toi en train de danser et j'ai écrit un sonEu lembrei de tu sentando e escrevi um som
Mais j'ai oublié ton sourireMas fui lembrar o teu sorriso
Qui me donne l'inspiration pour écrire un disqueQue me rende inspiração pra escrever um disco
Haha, regarde comme c'est mignonHaha, ó que bonitinho
Sans toi, rien n'a de sensSem você, mais nada faz sentido
Je me suis surpris à imaginer une belle bruneEu me peguei imaginando uma pretinha linda
Vêtue de Nike, courant dans notre maisonTrajada de Nike, correndo pela nossa casa
Tu vas dire que tu ne rêves pas de ça ?Vai dizer que tu não sonha com isso?
Tu m'as rendu accro comme ces droguesCê me viciou igual essas droga
La nostalgie a déjà frappé, mais tu n'es même pas encore partieJá bateu saudade, mas cê ainda nem foi embora
Pourquoi tu ne restes pas jusqu'à l'aube ?Por que você não fica até o amanhecer?
Et, quand le jour se lève, tu restes jusqu'au crépusculeE, quando amanhecer, cê fica até o anoitecer
Regarde comme sont les choses du cœurOlha como são as coisas do coração
Un résumé sur nous deux donnerait un gros texteUm resumo sobre nós dois daria um textão
Et je suis sûr que le monde entier serait intéressé à lireE eu tenho certeza que o mundo inteiro vai se interessar em ler
Je viens te proposer de continuer à écrire (ouais, ouais)Vim te propôr de nós continuar a escrever (yeah, yeah)
[Delacruz][Delacruz]
Woah, woah, woahWoah, woah, woah
Woah, woah, woah (4:38)Woah, woah, woah (4:38)
Woah, woah, woah (salut, Malak)Woah, woah, woah (salve, Malak)
Woah, woah, woahWoah, woah, woah
Dans cette situation, je n'ai pas pu dormirNessa situação, não consegui dormir
Chérie, tu m'as manqué, je ne vais pas le nierGata, eu senti sua falta, não vou negar
J'ai pris le chemin inverse, tu as pris soin de moiAndei na contramão, você cuidou de mim
Maintenant je suis de retour (ouais)Agora estou de volta (yeah)
Et la sensation d'être chez soiE a sensação de estar em casa
Un vin, des bavardagesUm vinho, conversa fiada
Du bon sexe avec de l'amour impliquéSexo bom com amor envolvido
Je cherche un verre d'eau (woah, woah)Busco um copo d'água (woah, woah)
Une nouvelle phase de la vie (uh)Uma nova fase da vida (uh)
Pas le temps de se disputer (uh, uh)Não dá tempo nem de arrumar briga (uh, uh)
Je jure par la lumière qui m'éclaireJuro pela luz que me ilumina
Que j'aime ces enfants, et j'aime cette banditQue amo essas crianças, e amo essa bandida
Fête, fête, fêteFesta, festa, festa
Au fond, je sais que tu n'aimes pas rester seuleNo fundo eu sei que você não gosta de ficar sozinha
(Ici je suis)(Aqui estou)
Et heureusement, si tu veux, tu ne restes pasE ainda bem que, se quiser não fica
Pour les hommes ou les femmes qui viendront te désirerPra homens ou mulheres que venham a te querer
Ils diront que la scène est, toute à moiVão dizer que a cena é, toda minha
[BK][BK]
Eh, ce qui est important, on se bat pour garderEi, o que é importante a gente luta pra guardar
Ce qui est un passe-temps, avec le temps ça passeraO que é passatempo, com o tempo vai passar
Si tu veux jouer un jeu, il suffit de m'expliquer les règlesSe tu quer jogar um jogo, é só me explicar as regras
J'ai aussi la manette, je vais te défoncerEu também tenho o controle, eu vou te macetar
Maintenant c'est sérieuxAgora é sério
J'insiste parce que je vois un futurInsisto porque tenho visto futuro
J'investis sans peur de perdre et de payer les intérêtsInvisto sem medo de perder e pagar os juros
Et là-bas, en regardant en arrière, on a souffert, mais on a gagnéE lá na frente olhar pra trás, a gente sofreu, mas venceu
Cette romance est comme cette vie, je la laisse entre les mains de DieuEsse romance é tipo essa vida, eu deixo nas mão de Deus
La fuite de Berenice et Cabeleira qui fonctionneA fuga da Berenice e Cabeleira dando certo
Tu penses que c'est une blague ? Mon rap c'est que du vraiTu acha que é brincadeira? Meu rap é só papo reto
Je veux que tu sois toujours près de moiEu quero tu sempre por perto
En train de critiquer les politiciens, accélérant sur la routeFalando mal dos políticos, acelerando a pista
Sentant le vent sur le visage, criant : Foutez-vous du mondeSentindo o vento na cara, gritando: Foda-se o mundo
Ce qui compte, c'est qu'on soit ensemble, mais tout à coup tu freinesO que importa é nós tá junto, mas do nada tu pisa no freio
On a tout le chemin et tu veux descendre au milieuTemos o caminho inteiro e você quer descer no meio
La moitié est restée derrière, je vais essayer de continuer entierA metade ficou pra trás, eu vou tentar seguir inteiro
Mais ta placeMas o seu lugar
Est toujours gardée ici, ta place (ta place)Ainda tá guardado aqui o seu lugar (o seu lugar)
Si la nostalgie frappe et que tu veux appelerSe a saudade bater e tu quiser ligar
Dis-moi où tu es, je peux venir te chercher, je dois t'attendreMe diz onde tu tá, eu posso te buscar, eu devo te esperar
Ta placeO seu lugar
Est toujours gardée ici, ta placeAinda tá guardado aqui o seu lugar
Si la nostalgie frappe et que tu veux appelerSe a saudade bater e tu quiser ligar
Dis-moi où tu es, je peux venir te chercher, je dois t'attendre, BK'Me diz onde tu tá, eu posso te buscar, eu devo te esperar, BK'
[Ludmilla][Ludmilla]
Ludmilla dans la placeLudmilla in the house
Uh, uh, uh, uh, uhUh, uh, uh, uh, uh
(Allô ?)(Alô?)
Tout le monde sait déjà, je ne te veux plusJá tá geral sabendo, eu não te quero mais
Et baisse le ton car un célibataire ne trahit pasE abaixa o tom de voz porque solteiro não trai
Te voir mentir me met en colèreVer você mentir pra mim aumenta minha ira
Mais je ne me couche plus sur ton lit de mensongesMas não me deito mais na tua cama de mentiras
Au téléphone, dans les appels, c'est plus de centNo telefone, nas chamada, é mais de cem
Je suis trop belle pour faire partie de ton haremSou bonita pra caralho pra fazer parte do teu harém
À partir de maintenant, tout sera différentDaqui pra frente vai ser tudo diferente
Il n'y a plus, il n'y a plus nousNão existe mais, não existe mais a gente
Ah, elle ne s'assoit pas comme moi (comme moi)Ah, ela não senta como eu (como eu)
Ah, elle ne baise pas comme moi (comme moi)Ah, ela não fode como eu (como eu)
Je vais sortir, bébé, ouaisEu vou sair, bebê, yeah
T'oublier, j'y croisTe esquecer, eu boto fé
Je vais être avec une autre femmeVou ficar com outra mulher
Aussi embrasser des gars, hein ?Também beijar uns cara, né?
Je vais faire ce que je veuxVou fazer o que eu quiser
Tu vas ressentir la nostalgie, hein ?Vai sentir saudade, né?
Mais je ne reviens pas, ouaisMas eu não volto, yeah
Oublier c'est dur, hein ?Me esquecer que é foda, né?
Oh, oh, oh, ohOh, oh, oh, oh
Une coupe de Chandon (Chandon), une chaleur sous la couette (couette)Uma taça de Chandon (Chandon), um calor no edredom (edredom)
Oh, oh, oh, ohOh, oh, oh, oh
Garde en mémoire les bons momentsGuarda na memória os momentos bons
(Ouais)(Ou yeah)
Il manque des femmes ici, hein ?Tá faltando mulher aqui, né?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pineapple y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: