Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 43

L'oumo che inventò il fuoco

Pinguini Tattici Nucleari

Letra

El hombre que inventó el fuego

L'oumo che inventò il fuoco

Había una vez un australopiteco que llevaba consigoC'era una volta un australopiteco che portava seco
Una invención que en el futuro resonaríaUn'invenzione che in futuro avrebbe fatto eco
Y estaba allí en la entrada de la discotecaE stava lì all'ingresso della discoteca
Esperando a alguna bella australopitecaAd aspettare qualche bella australopiteca
Ella con el cigarrillo apretado en la manoLei con la sigaretta lì stretta nella mano
Con los ojos grandes, grandes como un catamaránCon gli occhi grandi, grandi a forma di catamarano
¿No me lo enciendes?, decía la sbarbinaNon è che me l’accendi?, diceva la sbarbina
Solo si te quedas hasta mañana por la mañanaSoltanto se poi resti fino a domani mattina

Los atardeceres de encendedorI tramonti di accendino
Marcaban el comienzo de la nocheSegnavano l'inizio della notte
Que él pasaba escalandoChe lui passava tutta a scalare
Montañas de medias rotasMontagne di calze rotte
La sbarbina reincidenteLa sbarbina recidiva
Bailaba con la bebida en la manoBallava con il drink in mano
Pensaba: No tengo veinte añosPensava: Io vent'anni non li ho
Todavía no puedo decir te amoNon riesco ancora a dir ti amo
No tengo veinte añosIo vent'anni non li ho
Y todavía no puedo decir te amoE non riesco ancora a dir ti amo

Pero entre los amigos del australopitecoMa c'era tra gli amici dell'australopiteco
Había un hombrecillo torcido de mirada triste, malévolaUn omuncolo storto dallo sguardo triste, bieco
Si solo entendiera el secreto detrás del fuegoSe solo comprendessi il segreto dietro al fuoco
Quizás podría mantener el mundo bajo controlForse riuscirei a tenere il mondo sotto giogo
Pero el australopiteco no quiere saber nadaMa non ne vuol sapere quell'australopiteco
Actúa irracionalmente como el número piChe fa l'irrazionale proprio come il pi greco
El fuego sigue siendo suyo, no es mercancíaIl fuoco resta suo di scambio non è merce
Pero donde no llega la palabra, llegará la sílexMa dove non arriva la parola arriverà la selce

Los atardeceres de encendedorI tramonti di accendino
Marcaban el comienzo de la nocheSegnavano l'inizio della notte
Lo convenció a golpesL'ha convinto con i calci
Lo convenció a patadasL'ha convinto con le botte
El australopiteco inclinadoL'australopiteco chino
Recogía los dientes con la manoRaccoglieva i denti con la mano
Pensaba: No tengo veinte añosPensava: Io vent'anni non li ho
Nunca más podré decir te amoNon riuscirò mai più a dire ti amo
No tengo veinte añosIo vent'anni non ce li ho
Y nunca más podré decir te amoE non riuscirò mai più a dir ti amo

Había una vez un australopitecoC'era una volta un australopiteco
Los moretones lo dejaron lisiado y ciegoI lividi l'hanno ridotto storpio e cieco
Y juraba venganza, el australopitecoE giurava vendetta, l'australopiteco
Desde el fondo de su frío y diminuto especoDal fondo del suo freddo e minuscolo speco
Pero luego se oyen pasos, alguien se acercaMa poi ecco dei passi qualcuno si avvicina
Cadencia de señora pero aroma de sbarbinaCadenza di signora ma profumo di sbarbina
Me tomó meses y meses encontrarte de nuevoC'ho messo mesi e mesi per poterti ritrovare
Y decirte que por ti incluso puedo dejar de fumarE dirti che per te posso anche smetter di fumare

La sbarbina reincidenteLa sbarbina recidiva
Bailaba con la bebida en la manoBallava con il drink in mano
Pensaba: No tengo veinte añosPensava: Io vent'anni non li ho
Todavía no puedo decir te amoNon riesco ancora a dir ti amo
No tengo veinte añosIo vent'anni non li ho
Y todavía no puedo decir te amoE non riesco ancora a dir ti amo

Sí, sí, me hace reír esta canción de todos modos está escrita para *coccodè* en finSeh, ceh, mi fa anche ridere 'sta canzone qua comunque è sempre scritta per *coccodè* insomma
¿Otra vez?Ancora?
Sí, otra vez después de (Mucho tiempo) mesesEh sì ancora dopo (Un sacco di tempo) mesi
No puedo, no se me va de la cabeza, lo pienso todas las nochesEh non ce la faccio perché non mi va via dalla testa, la penso tutte le notti
Sí, sí, es un clavo, un pensamiento fijoSì, sì è un chiodo, un pensiero fisso
En la cama me pongo en posición fetal, lloro y no puedo superarloNel letto mi metto in posizione fetale, piango e non ce la faccio a superarla
No quiero decírtelo para que me digas: PobrecitoNon voglio dirtelo per farmi dire: Poverino
No, no, por favor, te entiendoNo no, per carità, ti capisco
No tienes que compadecerme, pero digo, fue realmente una gran decepción, iba a la iglesia, bayas de goji, homeopatía, (Homeopatía, jengibre, sí sí) todas estas tonterías aquíNon devi compatirmi, però dico, cioè, è stata proprio una grande delusione, andavo in chiesa, bacche di goji, omeopatia, (Omeopatia, lo zenzero, sì sì) tutte 'ste minchiate qua
Realmente, das todo de ti a una mujer y ella no te da nada a cambio y, nada, es una derrota, síVeramente, dici dai tutto te stesso a una donna e lei non ti dà niente in cambio e, niente, è una sconfitta, sì
Mira, si, hipotéticamente, inventaran una forma de hacer las mismas cosas que haces con una mujer, pero con, digo, sí para decir, con un hombreGuarda, se, metti ipoteticamente, inventassero un modo per fare le stesse cose che fai con una donna, ma con un, dico, ceh per dire, con un uomo
Eh, ¿sabes que no está mal? InteresanteEh, sai che non è male? Interessante
Lo has dicho tú, piensa solo, por decir, salir a tomar un heladoL'hai detto tu, pensa anche solo, per dire, uscire a prendere un gelato
Sí, algo así, sí síSì, una roba così, sì sì
Con un hombre, salir a ver una película, con un hombre en el cineCon un uomo, uscire a vedere un film, con un uomo al cinema
No está mal, no es una mala ideaNon è sbagliato, non è brutta come idea
Incluso tener relaciones sexuales, digo en el sentido, (¿Qué cambia?) ¿quién te dice que no puedes hacerlo? NadaAnche scopare, cioè nel senso, (Cosa cambia cioè?) chi cazzo ti dice che non puoi farlo? Niente
Si lo patentaran, luego como el Segway dos o tres años lo usarían (Todos lo usarían, es decir) todos lo usarían según yo, exactamente, con un hombre en fin, síSe la brevettassero, poi come il Segway due o tre anni lo usano (Lo usan tutti cioè) la userebbero tutti secondo me, proprio, ceh, con un uomo insomma, eh sì
(Interesante como idea)(Interessante come idea)
¿Qué haces esta noche?Cosa fai stasera?
[?][?]


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pinguini Tattici Nucleari y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección