Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 160
Letra

Mejor

Migliore

De repente el niño miróA un tratto il bambino guardò
A su madre a los ojos, a mitad del caminoSua madre negli occhi, a metà del percorso
Preguntó: ¿A dónde se llega desde aquí?Chiese: Dove si arriva da qui?
Ella dijo: No sé, pero espero que a un lugarLei disse: Non so, ma spero in un posto
Mejor, mejorMigliore, migliore
Quisiera enseñarte groserías que no debes decirVorrei insegnarti parolacce che non devi dire
En el poco tiempo que queda antes de que tu tiempo ya no existaNel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
Quisiera enseñarte a desvelarte, ya sabes, tal vez con amigosVorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
Mientras te espero de madrugada en el sofá con la TVMentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
Pero el mundo decidió que noMa il mondo ha deciso di no
He intentado luchar contra eso, pero no se puedeHo provato a combatterlo, però non si può
Te habría dado un siglo, un año, dos horasTi avrei dato un secolo, un anno, due ore
Pero tal vez mereces un tiempo mejorMa forse ti meriti un tempo migliore
Un tiempo mejorUn tempo migliore

Pequeña mujer, que caminas entre las estrellasPiccola donna, che cammini tra le stelle
Muestras las heridas que escondes bajo la piel, son 37Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono 37
Eres la rima flor amor, la más difícil que haySei la rima fiore amore, la più difficile che ci sia
La encuentras solo si tienes suerte en ciertas noches blancas de la periferiaLa trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia
Pero el mundo decidió por nosotrosMa il mondo ha deciso per noi
Que somos dos víctimas del juicio tardíoChe siamo due vittime del senno di poi
Las nubes se ocultan, pero quedará el solTramontano le nuvole, ma resterà il sole
Porque tú mereces un día mejorPerché tu ti meriti un giorno migliore
Duerme, niño, te habría dado el nombre de un largo caminoTu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino
Qué extraño destino, irse en mayo como dos fresasChe strano destino, andarsene a maggio come due fragole
He estado dando vueltas ya por horas, tengo una sola direcciónGiro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
Sigo el ritmo de tu corazón que aún no estáSeguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
He agotado las palabras, busco mi final y sé queHo finito le parole, cerco il mio finale e so che
Quizás no será el mejor, pero al menos estará aquí contigoForse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te

De repente el niño entendióA un tratto il bambino capì
Que la oscuridad terminaba en una canción de cunaChe il buio finiva in una ninnananna
La madre lo abrazó y asíLa madre lo strinse e così
Dejó de ser madre y comenzó a ser mamáFinì di esser madre e iniziò a essere mamma


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pinguini Tattici Nucleari y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección