Traducción generada automáticamente

Swan Lee (Silas Lang)
Pink Floyd
Swan Lee (Silas Lang)
Swan Lee (Silas Lang)
Swan Lee se levantó en el pow-wow de Running Foot,Swan Lee got up at the Running Foot pow-wow,
se dirigió desde el fuego hacia su canoa esperando.heading from the fire to his waiting canoe.
La Squaw parlanchina desató la puerta del wigwam,Chattering Squaw untied the wigwam door,
el jefe soplaba anillos de humo de dos en dos.the chief blew smoke rings two by two!
La tierra en silencio permanece...The land in silence stands...
Swan Lee, su bote en la orilla en la oscuridad,Swan Lee, his boat by the bank in the darkness,
desató la cuerda en la que se enredaba el arroyo.loosened the rope in the creek is entwined.
Una pluma del ala de un águila joven y salvaje,A feather from the wing of a wild young eagle,
apuntaba hacia la tierra donde encontraría su fortuna.pointed to the land where his fortune he'd find
La tierra en silencio permaneceThe land in silence stands
Swan Lee remaba desde la tierra de sus padres,Swan Lee paddled on from the land of his fathers,
sus ojos escudriñaban la maleza a ambos lados.his eyes scanned the undergrowth on either side.
Desde la orilla colgaba un caliente y pesado trópico infestado de criaturas,From the shore hung a hot, heavy, creature infested
Swan Lee tenía un arco a su lado.tropic, Swan Lee had a bow by his side
La tierra en silencio permaneceThe land in silence stands
Swan Lee marcaba el tiempo, mitad en tierra, mitad en agua,Swan Lee kept time, half on land, half on water,
oso pardo y mapache eran su alimento.Grizzly bear and raccoon his fare.
Siguió sus oídos hasta la gran cascada,He followed his ears to the great water fall,
¡Swan Lee sabía en lo más profundo que su Squaw estaba allí!Swan Lee knew deep down that his squaw was there!
La tierra en silencio permanece...The land in silence stands....
De repente, el estruendo del poderoso trueno,Suddenly the rush of the mighty great thunder,
confrontó a Swan Lee mientras cantaba su canción,confronted Swan Lee as his song he sang,
en el amanecer, con su Squaw, luchaba de regreso a casa,In the dawn, with his squaw, he was battling homewards
todo estaba escrito por Long Silas Lang.It was all written down by Long Silas Lang.
La tierra en silencio permanece...The land in silence stands...
La tierra en silencio permanece...The land in silence stands...
La tierra en silencio permanece.The land in silence stands.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pink Floyd y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: