Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 109.623

Breathe (Reprise)

Pink Floyd

Letra

Significado

Atme (Reprise)

Breathe (Reprise)

AtmeBreathe
Atme, atme die Luft ein.Breathe, breathe in the air.
Hab keine Angst zu kümmern.Don't be afraid to care.
Geh, aber lass mich nicht allein.Leave but don't leave me.
Sieh dich um und wähle dein eigenes Terrain.Look around and choose your own ground.

Lang lebst du und hoch fliegst duLong you live and high you fly
Und Lächeln wirst du schenken und Tränen wirst du weinenAnd smiles you'll give and tears you'll cry
Und alles, was du berührst und alles, was du siehstAnd all you touch and all you see
Ist alles, was dein Leben je sein wird.Is all your life will ever be.

Renn, Hase, renn.Run, rabbit run.
Grabe dieses Loch, vergiss die Sonne,Dig that hole, forget the sun,
Und wenn die Arbeit endlich getan istAnd when at last the work is done
Setz dich nicht hin, es ist Zeit, ein weiteres zu graben.Don't sit down it's time to dig another one.

Denn lang lebst du und hoch fliegst duFor long you live and high you fly
Doch nur, wenn du mit dem Strom schwimmstBut only if you ride the tide
Und balanciert auf der größten WelleAnd balanced on the biggest wave
Rasst du auf ein frühes Grab zu.You race towards an early grave.

Über die FluchtOn The Run
[weibliche Ansagerin, die Flüge am Flughafen ansagt][female announcer, announcing flights at airport]
"Leb für heute, morgen weg, das bin ich, HaHaHaaaaaa!""Live for today, gone tomorrow, that's me, HaHaHaaaaaa!"

Zeit/Atme RepriseTime/Breathe Reprise
Tickend vergeht die Zeit, die einen langweiligen Tag ausmachtTicking away the moments that make up a dull day
Du verschenkst und vergeudest die Stunden auf lässige Weise.You fritter and waste the hours in an offhand way.
Hängend auf einem Stück Boden in deiner HeimatstadtKicking around on a piece of ground in your home town
Wartend auf jemanden oder etwas, das dir den Weg zeigt.Waiting for soemone or something to show you the way.

Müde vom Liegen in der Sonne, bleib zuhause, um den Regen zu sehen.Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain.
Du bist jung und das Leben ist lang und es gibt Zeit zu töten heute.You are young and life is long and there is time to kill today.
Und dann eines Tages merkst du, dass zehn Jahre hinter dir liegen.And then one day you find ten years have got behind you.
Niemand hat dir gesagt, wann du rennen sollst, du hast den Startschuss verpasst.No one told you when to run, you missed the starting gun.

Also rennst du und rennst, um mit der Sonne Schritt zu halten, aber sie sinktSo you run and you run to catch up with the sun but it'ssinking
Rennst herum, um wieder hinter dir aufzutauchen.Racing around to come up behind you again.
Die Sonne bleibt relativ gleich, aber du bist älter,The sun is the same in a relative way but you're older,
Atmest kürzer und einen Tag näher dem Tod.Shorter of breath and one day closer to death.

Jedes Jahr wird kürzer, scheint nie die Zeit zu finden.Every year is getting shorter never seem to find the time.
Pläne, die entweder ins Nichts gehen oder eine halbe Seite mit Kritzeleien sind.Plans that either come to nought or half a page of scribbledlines
Festhalten in stiller Verzweiflung ist die englische ArtHanging on in quiet desparation is the English way
Die Zeit ist vorbei, der Song ist zu Ende,The time is gone, the song is over,
Dachte, ich hätte noch etwas mehr zu sagen.Thought I'd something more to say.

Atme RepriseBreath Reprise
Zuhause, zuhause wieder.Home, home again.
Ich bin gerne hier, wenn ich kann.I like to be here when I can.
Wenn ich kalt und müde nach Hause kommeWhen I come home cold and tired
Ist es gut, meine Knochen am Feuer zu wärmen.It's good to warm my bones beside the fire.
Weit weg über das FeldFar away across the field
Läutet die eiserne GlockeThe tolling of the iron bell
Ruft die Gläubigen zu ihren KnienCalls the faithful to their knees
Um die sanft gesprochenen magischen Zauber zu hören.To hear the softly spoken magic spells.

Das große Konzert im HimmelThe Great Gig in the Sky
"Und ich habe keine Angst vor dem Sterben, jede Zeit ist in Ordnung, ich"And I am not frightened of dying, any time will do, I
stört's nicht. Warum sollte ich Angst vor dem Sterben haben?don't mind. Why should I be frightened of dying?
Es gibt keinen Grund dafür, du musst irgendwann gehen."There's no reason for it, you've gotta go sometime."

"Ich habe nie gesagt, dass ich Angst vor dem Sterben hatte.""I never said I was frightened of dying."

GeldMoney
Geld, hau ab.Money, get away.
Such dir einen guten Job mit gutem Lohn, dann ist alles in Ordnung.Get a good job with good pay and you're okay.
Geld, es ist ein Spaß.Money, it's a gas.
Schnapp dir das Geld mit beiden Händen und mach dir eine Reserve.Grab that cash with both hands and make a stash.
Neues Auto, Kaviar, vier-Sterne Tagtraum,New car, caviar, four star daydream,
Ich glaube, ich kaufe mir ein Fußballteam.Think I'll buy me a football team.

Geld, komm zurück.Money, get back.
Mir geht's gut, Jack, halt die Hände von meinem Stapel weg.I'm all right Jack keep your hands off of my stack.
Geld, es ist ein Hit.Money, it's a hit.
Gib mir nicht diesen Gutmenschen-Bullshit.Don't give me that do goody good bullshit.
Ich bin im hochwertigen, erstklassigen ReisekreisI'm in the high-fidelity first class travelling set
Und ich glaube, ich brauche ein Lear-Jet.And I think I need a Lear jet.

Geld, es ist ein Verbrechen.Money, it's a crime.
Teile es gerecht, aber nimm keinen Teil von meinem Kuchen.Share it fairly but don't take a slice of my pie.
Geld, so sagt man,Money, so they say
Ist die Wurzel allen Übels heute.Is the root of all evil today.
Aber wenn du um eine Gehaltserhöhung bittest, ist es keine Überraschung, dass sieBut if you ask for a raise it's no surprise that they're
keine abgeben.giving none away.

"HuHuh! Ich hatte recht!""HuHuh! I was in the right!"
"Ja, absolut im Recht!""Yes, absolutely in the right!"
"Ich war ganz sicher im Recht!""I certainly was in the right!"
"Du warst auf jeden Fall im Recht. Der Typ hat darauf gewartet, dass er eins auf die Nase bekommt!""You was definitely in the right. That geezer was cruising for abruising!"
"Ja!""Yeah!"
"Warum macht jemand irgendwas?""Why does anyone do anything?"
"Ich weiß nicht, ich war really besoffen damals!""I don't know, I was really drunk at the time!"
"Ich hab ihm nur gesagt, dass er nicht in Nummer 2 rein kann. Er hat gefragt,"I was just telling him, he couldn't get into number 2. He wasasking
warum er nicht frei hochkommt, nachdem ich geschrien undwhy he wasn't coming up on freely, after I was yelling and
rumgeschrien habe und ihm erzählt habe, warum er nicht frei hochkommt.screaming and telling him why he wasn't coming up on freely.
Es war ein harter Schlag, aber wir haben die Sache geklärt."It came as a heavy blow, but we sorted the matter out"

Wir und SieUs and Them
Wir, und sieUs, and them
Und schließlich sind wir nur gewöhnliche Männer.And after all we're only ordinary men.
Ich und du.Me, and you.
Gott weiß nur, dass es nicht das ist, was wir wählen würden.God only knows it's noz what we would choose to do.
Vorwärts rief er von hintenForward he cried from the rear
und die erste Reihe starb.and the front rank died.
Und der General saß und die Linien auf der KarteAnd the general sat and the lines on the map
bewegten sich von Seite zu Seite.moved from side to side.
Schwarz und blauBlack and blue
Und wer weiß, welches was ist und wer wer ist.And who knows which is which and who is who.
Auf und ab.Up and down.
Aber am Ende dreht sich alles nur im Kreis.But in the end it's only round and round.
Hast du nicht gehört, es ist ein WortgefechtHaven't you heard it's a battle of words
Der Plakatträger rief.The poster bearer cried.
Hör zu, Sohn, sagte der Mann mit dem GewehrListen son, said the man with the gun
Es ist Platz für dich drinnen.There's room for you inside.

"Ich meine, sie werden dich nicht umbringen, also wenn du ihnen einen kurzen,"I mean, they're not gunna kill ya, so if you give 'em a quickshort,
scharfen Schock gibst, werden sie es nicht noch einmal tun. Kapiert? Ich meine, er ist leicht davongekommen, denn ich hätte ihn verprügelt - ich hab ihn nur einmal geschlagen!sharp, shock, they won't do it again. Dig it? I mean he get off
Es war nur ein Meinungsverschiedenheit, aber ehrlich gesagt...Ich meine, gutelightly, 'cos I would've given him a thrashing - I only hit himonce!
Manieren kosten nichts, oder?"It was only a difference of opinion, but really...I mean goodmannersdon't cost nothing do they, eh?"

Am EndeDown and out
Es lässt sich nicht ändern, aber es gibt viel davon.It can't be helped but there's a lot of it about.
Mit, ohne.With, without.
Und wer wird bestreiten, dass es darum geht?And who'll deny it's what the fighting's all about?
Aus dem Weg, es ist ein geschäftiger TagOut of the way, it's a busy day
Ich habe Dinge im Kopf.I've got things on my mind.
Wegen des Preises für Tee und ein Stück KuchenFor the want of the price of tea and a slice
Starb der alte Mann.The old man died.

Jede Farbe, die du magstAny Colour You Like

HirnschadenBrain Damage
Der Irre ist auf dem Gras.The lunatic is on the grass.
Der Irre ist auf dem Gras.The lunatic is on the grass.
Erinnert sich an Spiele und Gänseblümchenketten und Lachen.Remembering games and daisy chains and laughs.
Muss die Verrückten auf den Pfad halten.Got to keep the loonies on the path.

Der Irre ist in der Halle.The lunatic is in the hall.
Die Irren sind in meiner Halle.The lunatics are in my hall.
Das Papier hält ihre gefalteten Gesichter am BodenThe paper holds their folded faces to the floor
Und jeden Tag bringt der Zeitungsjunge mehr.And every day the paper boy brings more.

Und wenn der Damm viele Jahre zu früh brichtAnd if the dam breaks open many years too soon
Und wenn es keinen Platz auf dem Hügel gibtAnd if there is no room upon the hill
Und wenn dein Kopf mit düsteren Vorahnungen explodiertAnd if your head explodes with dark forebodings too
Sehe ich dich auf der dunklen Seite des Mondes.I'll see you on the dark side of the moon.

Der Irre ist in meinem Kopf.The lunatic is in my head.
Der Irre ist in meinem Kopf.The lunatic is in my head
Du hebst die Klinge, du bringst die VeränderungYou raise the blade, you make the change
Du ordnest mich neu, bis ich wieder gesund bin.You re-arrange me 'till I'm sane.

Du schließt die TürYou lock the door
Und wirfst den Schlüssel weg.And throw away the key
Da ist jemand in meinem Kopf, aber ich bin es nicht.There's someone in my head but it's not me.
Und wenn die Wolke ausbricht, Donner in deinem OhrAnd if the cloud bursts, thunder in your ear
Darüber schreist du und anscheinend hört niemand.You shout and no one seems to hear.
Und wenn die Band, in der du spielst, andere Melodien spieltAnd if the band you're in starts playing different tunes
Sehe ich dich auf der dunklen Seite des Mondes.I'll see you on the dark side of the moon.

"Ich kann mir nichts einfallen lassen zu sagen außer...""I can't think of anything to say except..."
"Ich finde es großartig! HaHaHa!""I think it's marvellous! HaHaHa!"

EklipseEclipse
Alles, was du berührstAll that you touch
Alles, was du siehstAll that you see
Alles, was du schmeckstAll that you taste
Alles, was du fühlst.All you feel.
Alles, was du liebstAll that you love
Alles, was du hasstAll that you hate
Alles, was du misstraustAll you distrust
Alles, was du rettest.All you save.
Alles, was du gibstAll that you give
Alles, was du handelstAll that you deal
Alles, was du kaufst,All that you buy,
bettelst, borrows oder stiehlst.beg, borrow or steal.
Alles, was du erschaffstAll you create
Alles, was du zerstörstAll you destroy
Alles, was du tustAll that you do
Alles, was du sagst.All that you say.
Alles, was du isstAll that you eat
Jeder, den du triffsteveryone you meet
Alles, was du geringschätztAll that you slight
Jeder, mit dem du kämpfst.everyone you fight.
Alles, was jetzt istAll that is now
Alles, was vergangen istAll that is gone
Alles, was kommen wirdAll that's to come
Und alles unter der Sonne ist im Einklangand everything under the sun is in tune
aber die Sonne ist vom Mond verdeckt.but the sun is eclipsed by the moon.

"Es gibt wirklich keine dunkle Seite des Mondes. Tatsächlich ist alles dunkel.""There is no dark side of the moon really. Matter of fact it'sall dark."

Escrita por: David Gilmour / Richard Wright / Roger Waters. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pink Floyd y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección