Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 109.993

Nem de Graça / Saudade Arregaça

Pixote

Letra

Significado

Nicht mal geschenkt / Sehnsucht zerreißt

Nem de Graça / Saudade Arregaça

Es ist so, dass kein Platz für jemand anderen bleibtÉ que não sobrou espaço pra outro alguém
Meine Sehnsucht passt nur in deine Umarmung, in die von niemand anderemMinha saudade só cabe no teu abraço, no de mais ninguém
Ich habe Mitleid mit dem, der mich jetzt kennenlerntTenho dó de quem me conhecer agora
Denn all die Liebe werfe ich wegE todo amor eu tô jogando fora
Und jeder, der an mein Herz klopftE qualquer um que bate aqui nesse meu coração
Kommt nicht mal bis zur TürNão passa nem da porta

Wenn dieser Mund nicht so gut küssen würdeSe essa boca não beijasse tão bem
Wenn diese Umarmung nicht so toll wäreSe esse abraço não fosse tão massa
Wenn du wissen willst, ob ich jemand anderen willSe quer saber se eu quero outro alguém
Nicht mal geschenkt, nicht mal geschenktNem de graça, nem de graça

Wenn dieser Mund nicht so gut küssen würdeSe essa boca não beijasse tão bem
Wenn diese Umarmung nicht so toll wäreSe esse abraço não fosse tão massa
Wenn du wissen willst, ob ich jemand anderen willSe quer saber se eu quero outro alguém
Nicht mal geschenkt, nicht mal geschenktNem de graça, nem de graça

Nimm es mir nicht übelLeva a mal não
Es ist nur Platz für dich im HerzenSó tem espaço pra você no coração

Es ist so, dass kein Platz für jemand anderen bleibtÉ que não sobrou espaço pra outro alguém
Meine Sehnsucht passt nur in deine Umarmung, in die von niemand anderemMinha saudade só cabe no teu abraço, no de mais ninguém
Ich habe Mitleid mit dem, der mich jetzt kennenlerntEu tenho dó de quem me conhecer agora
Denn all die Liebe werfe ich wegQue todo amor eu tô jogando fora
Und jeder, der an mein Herz klopftE qualquer um que bate aqui nesse meu coração
Kommt nicht mal bis zur TürNão passa nem da porta

Wenn dieser Mund nicht so gut küssen würdeSe essa boca não beijasse tão bem
Wenn diese Umarmung nicht so toll wäreSe esse abraço não fosse tão massa
Wenn du wissen willst, ob ich jemand anderen willSe quer saber se eu quero outro alguém
Nicht mal geschenkt, nicht mal geschenktNem de graça, nem de graça

Wenn dieser Mund nicht so gut küssen würdeSe essa boca não beijasse tão bem
Wenn diese Umarmung nicht so toll wäreSe esse abraço não fosse tão massa
Wenn du wissen willst, ob ich jemand anderen willSe quer saber se eu quero outro alguém
Nicht mal geschenkt, nicht mal geschenktNem de graça, nem de graça

Wenn dieser Mund nicht so gut küssen würdeSe essa boca não beijasse tão bem
Wenn diese Umarmung nicht so toll wäreSe esse abraço não fosse tão massa
Wenn du wissen willst, ob ich jemand anderen willSe quer saber se eu quero outro alguém
(Wenn du wissen willst, ob ich jemand anderen will) nicht mal geschenkt, nicht mal geschenkt(Se quer saber se quero outro alguém) nem de graça, nem de graça

Wenn dieser Mund nicht so gut küssen würdeSe essa boca não beijasse tão bem
Wenn diese Umarmung nicht so toll wäreSe esse abraço não fosse tão massa
Wenn du wissen willst, ob ich jemand anderen willSe quer saber se eu quero outro alguém
Nicht mal geschenkt, nicht mal geschenktNem de graça, nem de graça

Nimm es mir nicht übelLeva a mal não
Es ist nur Platz für dich im HerzenSó tem espaço pra você no coração
Nimm es mir nicht übelLeva a mal não
Es ist nur Platz für dich im HerzenSó tem espaço pra você no coração
Lêlê, lêlêLêlê, lêlê
Lêlê, lêlêLêlê, lêlê
Die Frage bleibt im RaumFica a pergunta no ar
Wird es diesmal klappen zwischen uns?Será que dessa vez a gente vai dar certo?
So sicher, und unsere Zukunft so ungewissTão certo, e o nosso futuro tão incerto

Und wenn wir aufhörenE se a gente parar
Hält unser Herz das aus?Será que o nosso coração aguenta?
Versuch es nicht, wenn du nicht bleiben willstNem tenta se não quiser ficar

Von hier an ist alles oder nichtsDaqui pra frente é tudo ou nada
Es gibt keinen Platz für halbe WorteNão há espaço pra meias palavras
Wenn es halb sein soll, lass es wie es istSe for pra ser metade, deixa como está

Alles oder nichtsTudo ou nada
Wenn es Liebe ist, bleibst du und alles vergehtSe for amor, cê fica e tudo passa
Wenn du gehst, sieht man es dir anSe for embora, tá na cara
Sehnsucht zerreißtSaudade arregaça
Es liegt in deiner Hand, jetzt ist alles oder nichtsTá na sua mão, agora é tudo ou nada
Wenn es Liebe ist, bleibst du und alles vergehtSe for amor, cê fica e tudo passa
Wenn du gehst, sieht man es dir anSe for embora, tá na cara
Sehnsucht zerreißtSaudade arregaça

Lêlê, lêlê (Pixote)Lêlê, lêlê (Pixote)
Die Frage bleibt im RaumFica a pergunta no ar
Wird es diesmal klappen zwischen uns?Será que dessa vez a gente vai dar certo?
So sicher, und unsere Zukunft so ungewissTão certo, e o nosso futuro tão incerto

Und wenn wir aufhörenE se a gente parar
Hält unser Herz das aus?Será que o nosso coração aguenta?
Versuch es nicht, wenn du nicht bleiben willstNem tenta se não quiser ficar

Von hier an ist alles oder nichtsDaqui pra frente é tudo ou nada
Es gibt keinen Platz für halbe WorteNão há espaço pra meias palavras
Wenn es halb sein soll, lass es wie es istSe for pra ser metade, deixa como está

Alles oder nichtsTudo ou nada
Wenn es Liebe ist, bleibst du und alles vergehtSe for amor, cê fica e tudo passa
Wenn du gehst, sieht man es dir anSe for embora, tá na cara
Sehnsucht zerreißtSaudade arregaça

Es liegt in deiner Hand, jetzt ist alles oder nichtsTá na sua mão, agora é tudo ou nada
Wenn es Liebe ist, bleibst du und alles vergehtSe for amor, cê fica e tudo passa
Wenn du gehst, sieht man es dir anSe for embora, tá na cara
Sehnsucht zerreißtSaudade arregaça

Es liegt in deiner Hand, jetzt ist alles oder nichtsTá na sua mão, agora é tudo ou nada
Wenn es Liebe ist, bleibst du und alles vergehtSe for amor, cê fica e tudo passa
Wenn du gehst, sieht man es dir anSe for embora, tá na cara
Sehnsucht zerreißtSaudade arregaça

Es liegt in deiner Hand, jetzt ist alles oder nichtsTá na sua mão, agora é tudo ou nada
Wenn es Liebe ist, bleibst du und alles vergehtSe for amor, cê fica e tudo passa
Wenn du gehst, sieht man es dir anSe for embora, tá na cara
Sehnsucht zerreißtSaudade arregaça
Lêlê, lêlêLêlê, lêlê
Sehnsucht was (Sehnsucht zerreißt)Saudade o que (saudade arregaça)
Lêlê, lêlêLêlê, lêlê
Sehnsucht zerreißtSaudade arregaça

Escrita por: Felipe Labre / Hiago Vinicius / Juliano Tchula / Vine Show. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pixote y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección