Traducción generada automáticamente

Nem de Graça
Pixote
Pas de Grâce
Nem de Graça
Y a pas de place pour quelqu'un d'autreÉ que não sobrou espaço pra outro alguém
Ma nostalgie tient que dans tes bras, pas dans ceux de personne d'autreMinha saudade só cabe no teu abraço, no de mais ninguém
J'ai pitié de ceux qui vont me connaître maintenantTenho dó de quem me conhecer agora
Tout l'amour, je suis en train de le balancerQue todo amor eu tô jogando fora
Et quiconque frappe à mon cœur iciE qualquer um que bate aqui nesse meu coração
Ne passe même pas la porteNão passa nem da porta
Si cette bouche n'embrassait pas si bienSe essa boca não beijasse tão bem
Si cet abrazo n'était pas si oufSe esse abraço não fosse tão massa
Si tu veux savoir si je veux quelqu'un d'autreSe quer saber se eu quero outro alguém
Pas question, pas questionNem de graça, nem de graça
Si cette bouche n'embrassait pas si bienSe essa boca não beijasse tão bem
Si cet abrazo n'était pas si oufSe esse abraço não fosse tão massa
Si tu veux savoir si je veux quelqu'un d'autreSe quer saber se eu quero outro alguém
Pas question, pas questionNem de graça, nem de graça
Prends pas mal, nonLeva a mal não
Y a que toi qui as de la place dans mon cœurSó tem espaço pra você no coração
Y a pas de place pour quelqu'un d'autreÉ que não sobrou espaço pra outro alguém
Ma nostalgie tient que dans tes bras, pas dans ceux de personne d'autreMinha saudade só cabe no teu abraço, no de mais ninguém
J'ai pitié de ceux qui vont me connaître maintenantTenho dó de quem me conhecer agora
Tout l'amour, je suis en train de le balancerQue todo amor eu tô jogando fora
Et quiconque frappe à mon cœur iciE qualquer um que bate aqui nesse meu coração
Ne passe même pas la porteNão passa nem da porta
Si cette bouche n'embrassait pas si bienSe essa boca não beijasse tão bem
Si cet abrazo n'était pas si oufSe esse abraço não fosse tão massa
Si tu veux savoir si je veux quelqu'un d'autreSe quer saber se eu quero outro alguém
Pas question, pas questionNem de graça, nem de graça
Si cette bouche n'embrassait pas si bienSe essa boca não beijasse tão bem
Si cet abrazo n'était pas si oufSe esse abraço não fosse tão massa
Si tu veux savoir si je veux quelqu'un d'autreSe quer saber se eu quero outro alguém
Pas question, pas questionNem de graça, nem de graça
Si cette bouche n'embrassait pas si bienSe essa boca não beijasse tão bem
Si cet abrazo n'était pas si oufSe esse abraço não fosse tão massa
Si tu veux savoir si je veux quelqu'un d'autreSe quer saber se eu quero outro alguém
(Si tu veux savoir si je veux quelqu'un d'autre)(Se quer saber se quero outro alguém)
Pas question, pas questionNem de graça, nem de graça
Si cette bouche n'embrassait pas si bien (n'embrassait pas si bien)Se essa boca não beijasse tão bem (não beijasse tão bem)
Si cet abrazo n'était pas si oufSe esse abraço não fosse tão massa
Si tu veux savoir si je veux quelqu'un d'autreSe quer saber se eu quero outro alguém
Pas question, pas questionNem de graça, nem de graça
Prends pas mal, nonLeva a mal não
Y a que toi qui as de la place dans mon cœurSó tem espaço pra você no coração



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pixote y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: