Traducción generada automáticamente
Je voudrais un joli bateau
Plana Georgette
Quisiera un hermoso barco
Je voudrais un joli bateau
Es muy a menudo que se dice a lo largo de la existenciaC'est bien souvent qu'on dit au cours de l'existence
Palabras a las que no se les da importanciaDes mots auxquels on n'attache aucune importance
Palabras que están llenas de extravaganciasDes mots pourtant qui sont remplis d'extravagances
Entonces, ¿por qué dije yo mismo en otro tiempo?Ainsi pourquoi ai-je dit moi-même autrefois ?
Quisiera un hermoso barcoJe voudrais un joli bateau
Para divertirme con los pies descalzos en el aguaPour m'amuser les pieds nus dans l'eau
O incluso si fuera grandeOu bien alors s'il était grand
Para subir con mamáPour y monter avec maman
Quisiera, como un marinero,Je voudrais, ainsi qu'un marin,
Solo con ella, en tierras lejanasSeul avec elle, en pays lointain
Hacer un viaje o simplemente dormirFaire un voyage ou bien dodo
En mi hermoso barcoDans mon joli bateau
Esta palabra de niño, la aprendí con ternuraCe mot d'enfant, je l'ai appris avec tendresse
Cuando más tarde conocí la embriaguez del amorLorsque plus tard j'ai de l'amour connu l'ivresse
Fiel a los deseos formados en mi juventudFidèle aux vœux formés dans ma prime jeunesse
Murmuré en los brazos del ser amadoJ'ai murmuré dans les bras de l'être adoré
Quisiera un hermoso barcoJe voudrais un joli bateau
Para irme contigo sobre el aguaPour m'en aller avec toi sur l'eau
No importa a dónde vayamosQu'importe alors où nous irons
Tendría tus ojos como horizonteJ'aurais tes yeux comme horizon
Haríamos, guiados por el amor,Nous ferions, guidés par l'amour,
Un maravilloso viaje de larga duraciónUn merveilleux voyage au long cours
Que siempre terminaría demasiado prontoQui finirait toujours trop tôt
En mi hermoso barcoDans mon joli bateau
No se puede evitar, el amor tiene el destino de las rosasOn n'y peut rien, l'amour a le destin des roses
Así que mi corazón se ha vuelto triste y con razónAussi mon cœur est devenu triste et pour cause
Ahora solo digo lo mismoSeul à présent je dis encore la même chose
Pero esta vez, lo hago sabiendo por quéMais cette fois, je le fais en sachant pourquoi
Quisiera un hermoso barcoJe voudrais un joli bateau
Para descubrir un mundo nuevoPour découvrir un monde nouveau
Un mundo donde los juramentos son verdaderosUn monde où les serments sont vrais
Donde los corazones nunca sufrenOù les cœurs ne souffrent jamais
Quisiera, pero ¿por qué querer?Je voudrais, mais pourquoi vouloir ?
Mis sueños locos, mis pobres esperanzasMes rêves fous, mes pauvres espoirs
Se hundirán en el fondo del aguaVont s'engloutir au fond de l'eau
En mi hermoso barco.Dans mon joli bateau.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Plana Georgette y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: