Traducción generada automáticamente
Sur les bords de la Riviera
Plana Georgette
En las orillas de la Riviera
Sur les bords de la Riviera
Nice está enloquecidaNice est en folie
Es la noche de Carnaval:C'est le soir du Carnaval :
Las mujeres bonitasLes femmes jolies
En brazos de los galantes se apresuran hacia el baileAu bras des galants se pressent vers le bal
Pero entre las máscarasMais parmi les masques
pasa un bonito dominopasse un joli domino
Un Pierrot extravaganteUn Pierrot fantasque
Le susurra algunas palabrasLui soupire quelques mots
Es tan dulce escuchar todo lo que diceC'est si doux d'écouter tout ce qu'il dit
Que la dama de inmediato lo sigueQue la dame aussitôt le suit
{Estribillo:}{Refrain:}
En las orillas de la RivieraSur les bords de la Riviera
Donde murmura una brisa embalsamadaOù murmure une brise embaumée
Cada mujer ha soñado allíChaque femme a rêvé là-bas
Con ser bella y siempre adoradaD'être belle et toujours adorée
En el azul hasta el firmamentoDans le bleu jusqu'au firmament
Los violines lanzan su melodía;Les violons jettent leur mélopée ;
Todas las palabras son más dulces, más tiernos los juramentos,Tous les mots sont plus doux, plus tendres les serments,
Es el amor que te mece cantandoC'est l'amour qui vous berce en chantant
En voz baja..Tout bas..
Allí...Là-bas...
Cerca de la Riviera!Près de la Riviera !
Luego a la luz de la lunaPuis au clair de lune
El Pierrot habla de amorLe Pierrot parle d'amour
Tan bien que la morenaSi bien que la brune
Dejó que le quitara su máscara de terciopeloLaissa retirer son masque de velours
¡Te adoro!Ah ! je vous adore
Dijo él, ¡esta noche está permitido!Fit-il, ce soir c'est permis !
Y hasta el amanecerEt jusqu'à l'aurore
Fue un verdadero paraísoCe fut un vrai paradis
Hasta mañana, dijo ella al partir,A demain, dit-elle en le quittant,
Aquí mismo te espero!Ici même je vous attends !
{al Estribillo}{au Refrain}
El Pierrot tan tiernoLe Pierrot si tendre
Nunca volvió a verlaNe vint jamais la revoir
Y cansada de esperarEt lasse d'attendre
Ella dijo: ¿por qué solo me amó una noche?Elle dit : pourquoi ne m'aima-t-il qu'un soir ?
Sus dulces palabrasSes douces paroles
Para siempre se llevaron mi corazón.Pour toujours ont pris mon coeur.
¡Ah! ¡Qué tonta fuiAh ! Que j'étais folle
Al creer en tanta felicidad!De croire à tant de bonheur !
Como él, el amor se disfrazó,Comme lui l'amour s'est déguisé,
¡Se acabó!... El sueño se rompióC'est fini !... Le rêve s'est brisé
{Estribillo:}{Refrain:}
En las orillas de la RivieraSur les bords de la Riviera
Donde murmura una brisa entristecidaOù murmure une brise attristée
Cada mujer ha soñado allíChaque femme a rêvé là-bas
Con ser bella y siempre adorada.D'être belle et toujours adorée.
En el azul hasta el firmamentoDans le bleu jusqu'au firmament
Los violines lanzan su melodía;Les violons jettent leur mélopée ;
Todas las palabras son crueles y mentirosos los juramentos,Tous les mots sont cruels et menteurs les serments,
Es el amor que se aleja llorandoC'est l'amour qui s'éloigne en pleurant
En voz baja...Allí...Tout bas...Là-bas...
¡Adiós Riviera!Adieu la Riviera !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Plana Georgette y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: