Traducción generada automáticamente
Mimosette (jolie brunette)
Plana Georgette
Mimosette (schöne Brünette)
Mimosette (jolie brunette)
Sie war sechzehn, mit hübschen, lachenden AugenElle avait seize ans, de jolis yeux rieurs
Abends in Montmartre verkaufte sie Blumen,Le soir à Montmartre, elle vendait des fleurs,
Die Kunden, die sie zu verführen wusste,Les clients qu'elle savait séduire,
Zogen ein Lächeln ihren Blumen vor.A ses fleurs préféraient un sourire.
Doch um ein schöneres Lächeln zu bekommen,Mais pour avoir un sourire plus joli,
Hatte so mancher Liebhaber, wirklich verliebt,Plus d'un amoureux, le cœur vraiment épris
Einfach nur gekauft, um ihr zu sagen:Achetait simplement pour lui dire :
"Ich wünsche mir dich... schöne Mimi.""Je te désire... jolie Mimi."
{Refrain}{Refrain}
Mimosette, schöne BrünetteMimosette, jolie brunette
Kleiner Zweig von Mimose,Petit brin de mimosa,
Für dich feiert mein HerzC'est pour toi que mon cœur est en fête
Und ich bin glücklich, wenn ich dich sehe!Et je suis heureux quand je te vois !
Deine Blümchen, die man kauft,Tes fleurettes que l'on achète,
Sind weniger frisch als dein Gesicht,Sont moins fraîches que ton minois,
Du so hübsch, so kokett,Toi si jolie, si coquette,
Schöner Zweig von Mimose.Joli brin de mimosa.
An der Terrasse eines großen Cafés, abends,A la terrasse d'un grand café, le soir,
Verliebte sich ein reicher Fremder in ihre schwarzen AugenUn riche étranger s'éprit de ses yeux noirs
Und sagte zu ihr: "Wenn du willst, nehme ich dich mitEt lui dit : "Si tu veux, je t'emmène
Weg von diesem großen Paris, das dich fesselt,Loin de ce grand Paris qui t'enchaîne,
An die Côte d'Azur unter dem Sternenhimmel,Sur la côte d'Azur au ciel étoilé,
Ins wahre Land der duftenden Mimosen,Au vrai pays des mimosas parfumés,
Du wirst das breite, mondäne Leben lebenTu vivras la vie large et mondaine
Du wirst Königin sein... durch deine Schönheit.Tu seras reine... par ta beauté
{Im Refrain}{Au refrain}
Leb wohl, schöner Traum, leb wohl, falsche Schwüre,Adieu le beau rêve, adieu les faux serments,
Die Mimosen sind seit langem verwelkt.Les mimosas sont fanés depuis longtemps.
Es ist vorbei, dein Liebhaber war untreu,C'est fini ton amant fut volage,
In Paris... komm zurück mit Mut.A Paris... reviens avec courage.
Du, die nur eine hübsche Blume aus dem Vorort bist,Toi qui n'es qu'une jolie fleur du faubourg,
Ein einfacher Arbeiter könnte vielleicht eines Tages,Un simple ouvrier pourra peut-être un jour,
Dir das Glück ohne Teilung anbietenEn t'offrant le bonheur sans partage
Und dir als Zeichen... seiner Liebe sagen:Te dire en gage... de son amour :
{Im Refrain}{Au refrain}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Plana Georgette y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: