Transliteración y traducción generadas automáticamente

Zetsubou no Oka
Plastic Tree
La Colline du Désespoir
Zetsubou no Oka
C'est étrange comme le ciel bleu me rend si triste, tout ça, c'est vrai,
ふしぎなくらいさびしいあおぞらにてをのばしてることがそう、すべて
Fushigi na kurai sabishii aozora ni te wo nobashiteru koto ga sou, subete
Je tends la main, l'air et moi se mélangent, ma tête est floue, je ne comprends pas.
ぼくとくうきがまざってはんのうしてあたまがぼんやりしてわからない
Boku to kuuki ga mazatte hannou shite atama ga bonyari shite wakaranai
Je veux flotter dans un rêve si profond que personne ne peut y toucher.
だれもさわれないくらいふかくしずむゆめにゆれたい
Daremo sawarenai kurai fukaku shizumu yume ni yuretai
Dis-moi, où est ce bonheur magique ? Je m'endors encore,
おしえてよ まほうのようなしあわせはどこ? ぼくはまたねむって
Oshiete yo mahou no youna shiawase wa doko? boku wa mata nemutte
Quand je me réveille, que mon vœu se réalise, que je devienne fou, sur la colline du désespoir, je reste là.
めざめたらねがいがかなって おかしくなれて ぜつぼうのおかでたちつくす
Mezametara negai ga kanatte okashiku narete zetsubou no oka de tachitsukusu
Je ne sais pas si j'existe, mais je croyais en cette force invisible,
きっとぼくはあるのかわからないめにみえないちからをしんじてた
Kitto boku wa aru no ka wakaranai me ni mienai chikara wo shinjiteta
Pour moi qui n'ai qu'une observation pleine d'espoir, regarde, la lumière du matin brille sur moi.
きぼうてきかんそくしかないぼくにあさのひかりがほら、ふりそそぐ
Kibouteki kansoku shika nai boku ni asa no hikari ga hora, furisosogu
Personne ne peut toucher, nous continuons à dormir à deux,
だれもさわれないくらい ふたりでねむりつづけて
Daremo sawarenai kurai futari de nemuri tsuzukete
Dans ce rêve si profond, nous tanguons, tanguons, tanguons,
ふかくしずむゆめのなかでずっと ゆれて ゆれて ゆれて
Fukaku shizumu yume no naka de zutto yurete yurete yurete
Quand je me suis rendu compte, tu avais déjà disparu.
きづいたらきみはもうきえた
Kizuitara kimi wa mou kieta
Dis-moi, où est ce bonheur magique ? Je m'endors encore,
おしえてよ まほうのようなしあわせはどこ? ぼくはまたねむって
Oshiete yo mahou no youna shiawase wa doko? boku wa mata nemutte
Quand je me réveille, que mon vœu se réalise, que je devienne fou, sur la colline du désespoir,
めざめたらねがいがかなって おかしくなれて ぜつぼうのおかで
Mezametara negai ga kanatte okashiku narete zetsubou no oka de
Quand je me réveille, que mon vœu se réalise, en pleurant, je ris.
めざめたらねがいがかなって ないたままわらった
Mezametara negai ga kanatte naita mama waratta
Sur la colline du désespoir,
ぜつぼうのおかで
Zetsubou no oka de
Sur la colline du désespoir,
ぜつぼうのおかで
Zetsubou no oka de
Sur la colline du désespoir, je reste là,
ぜつぼうのおかで たちつくす
Zetsubou no oka de tachitsukusu
Je reste là,
たちつくす
Tachitsukusu
Je reste là.
たちつくす
Tachitsukusu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Plastic Tree y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: