Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tefutefu
Plastic Tree
Tefutefu
夢を繰り返す 深い闇に ちょうあきらめるように 消え去った君の影Yume wo kurikaesu fukai yami ni chou akirameruyouni kiesatta kimi no kage
遠く悪戯に笑う 針の月 抜け出す呪文も 思い出せなくなるTooku itazura ni warau hari no tsuki nukedasu jumon mo omoidase nakunaru
静けさには待ち構えた涙Shizukesa niwa machikamaeta namida
壊れかけた 甘い時間に 破片を散りばめてKoware kaketa amai jikanni kakera wo chiribamete
くるりくるり 螺旋を描いては 迷い続ける 波音追いかけながらKururi kururi rasen wo egaitewa mayoi tsudukeru haoto oikakenagara
きりりきりり 振りこがきしむような 悲しみをただ憎んだKiriri kiriri furi kogakishimu youna kanashimi wotada nikunda
黒い種を蒔く どんな花が咲く 知らないふりして 嘘をつく僕の声Kuroi tane wo maku donna hana ga saku shira naifurishite usowotsuku boku no koe
どうかしょくんで 心を奪って いつか覚めるまで 透明な寝をはってDouka shokunde kokoro wo ubatte itsuka samerumade toumei na newohatte
失くすことも 戻せもしないならNakusu koto mo modose moshinainara
絡みついた 支別の底に このまま閉じ込めてKaramitsuita shibetsu no soko ni konomama tojikomete
くらりくらり 死海が歪むのは 見えないものばかりを追いかけるからKurari kurari shikaiga yugamu nowa mienai monobakariwo oikakerukara
はらりはらり 乱れてく水面に 花びらがひとつ落ちたHarari harari midareteku minamoni hanabira ga hitotsu ochita
くるりくるり 螺旋を描いては 迷い続ける 波音追いかけながらKururi kururi rasen wo egaitewa mayoi tsudzukeru haoto oikakenagara
きりりきりり 振りこがきしむような 悲しみをただ憎んだKiriri kiriri furi kogakishimu youna kanashimi wotada nikunda
くらりくらり 死海が歪むのは 見えないものばかりを追いかけるからKurari kurari shikaiga yugamu nowa mienai monobakariwo oikakerukara
はらりはらり 乱れてく水面に 花びらがひとつ落ちたHarari harari midareteku minamo ni hanabira ga hitotsu ochita
くるりくるり 螺旋を描いては 迷い続ける 波音追いかけながらKururi kururi rasen wo egaitewa mayoi tsudukeru haoto oikakenagara
きりりきりり ふりこがきしむような 悲しみをただ憎んだKiriri kiriri furiko ga kishimu youna kanashimi wotada nikunda
悲しみをただKanashimi wotada
Tefutefu
Je rêve encore, dans l'obscurité profonde,
Comme si j'abandonnais, l'ombre de toi s'est évanouie.
Loin, la lune moqueuse rit,
Je ne me souviens même plus du sort pour m'en échapper.
Dans le silence, des larmes m'attendent,
Éparpillées dans ce temps doux qui se brise.
Tourne, tourne, traçant une spirale,
Je continue de me perdre, poursuivant le bruit des vagues.
Serré, serré, comme un balancement grinçant,
Je n'ai fait que haïr cette tristesse.
Je sème des graines noires, quelle fleur va éclore ?
Faisant semblant de ne pas savoir, ma voix ment.
S'il te plaît, prends mon cœur,
Jusqu'à ce que je me réveille, tissant un sommeil transparent.
Si je ne peux ni perdre ni revenir,
Alors enferme-moi au fond de ce lien enchevêtré.
Tourne, tourne, la mer Morte se déforme,
C'est parce que je poursuis uniquement des choses invisibles.
Tombant, tombant, sur la surface troublée,
Une pétale est tombée.
Tourne, tourne, traçant une spirale,
Je continue de me perdre, poursuivant le bruit des vagues.
Serré, serré, comme un balancement grinçant,
Je n'ai fait que haïr cette tristesse.
Tourne, tourne, la mer Morte se déforme,
C'est parce que je poursuis uniquement des choses invisibles.
Tombant, tombant, sur la surface troublée,
Une pétale est tombée.
Tourne, tourne, traçant une spirale,
Je continue de me perdre, poursuivant le bruit des vagues.
Serré, serré, comme un balancement grinçant,
Je n'ai fait que haïr cette tristesse.
Je n'ai fait que haïr.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Plastic Tree y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: