Traducción generada automáticamente

Business is Business
PMD
El negocio es el negocio
Business is Business
[8-Off][ 8-Off ]
los negros eran rimin, hombre, en este desfile de moda...niggas was rhymin, man, at this fashion show shit
Knaw quiero decir, algunos negros de R&BKnaw I mean, some R&B niggas
[PMD][ PMD ]
¿Qué pasó con los ritmos y las rimas?What happened to the beats and rhymes?
[8-Off][ 8-Off ]
Palabra, hijoWord up, son
¿Me refiero?Knaw I mean?
[siguientes extractos de _Scarface_][ following excerpts from _Scarface_ ]
[Frank López][ Frank Lopez ]
Estás haciendo movimientos por tu cuenta, ¿eh?"You're makin moves on your own, huh?"
[Tony Montana][ Tony Montana ]
Tengo oídos, ¿sabes?"I got ears, you know?
Oigo cosasI hear things.
¿Sabes?You know?"
[Frank López][ Frank Lopez ]
¿Qué oyes de [Nombre] o de los hermanos Díaz?"What do you hear about [Name] or the Diaz brothers?
¿Qué pasa con ellos?What about them?
¿Qué hay de Gaspar Gómez?What about Gaspar Gomez?
¿Qué va a hacer cuando empieces a moverte en 2000 kiWhat is he gonna do when you start movin 2000 ki's..."
[Tony Montana][ Tony Montana ]
¡Que se jodan Gaspar Gómez y que se jodan los malditos hermanos Díaz!"Fuck Gaspar Gomez and fuck the fuckin Diaz brothers!
¡Que se jodan todos!Fuck em all!
¡Enterraré esas cucarachas!I bury those cockaroaches!"
¿Qué hacen por nosotros?"What they ever do for us?"
[CORO: 8-Off][ CHORUS: 8-Off ]
No hagas bromas, porque este no es el momento adecuadoDon't kick jokes, cause this ain't the right time
Una falta de respeto, te arrepientes de toda tu vidaDisrespect, you regret it for your lifetime
Jodete con Pee, lo único que tienes que hacer es brillarFuckin with Pee, only thing you got to do is shine
Coge la tuya, chico, cálmate, porque yo voy a conseguir la míaGet yours, kid, just chill, cause I'ma get mine
[Tony Montana][ Tony Montana ]
Mira Frank, ha llegado el momento"Look Frank, time has come
Tenemos que expandirnosWe gotta expand
Toda la operaciónThe whole operation..."
[PMD][ PMD ]
Yo, los negocios son negociosYo, business is business
Sigue al chico genioFollow the whiz kid
Dale la vuelta al rap, trae la cuna gordaFlip the rap, get the fat crib
Agáchate o te destroza el escuadrón MigDuck or get blasted by the Squad Mig
No soy tu nig, reloj de higos de 7 dígitos, ¿entiendes?I'm not your nig, clockin 7 digit figs, you dig?
Quiero ese culo, entonces mi equipo se puso a la cabeza con las tapasI want that ass, then my crew got dibs with the lids
Tipo de rimina precisa esto esAccurate rhymin type this is
¿Sabes lo que es esto, estoy estrictamente negocio mientras que usted???You know what this is, I'm strictly biz while you ???
Tryin para bloquear el Mic-Doc, el Funk ZyklopTryin to mic-block the Mic-Doc, the Funk Zyklop
¿Qué quieres, Dun? Este es mi lugarWhat you want, dun? This is my spot
¿Cambiar qué cerradura? Aiyo, vas a coger un nudo de velocidadChange what lock? Aiyo, you bound to catch a speed knot
Runnin con los depredadores dreadlock (Das EFX) verdadero hip-hopRunnin with the dreadlock predators (Das EFX) real hip-hop
Atrapado en el bloque de la muerte, ¿y qué pasa, ack?Caught in the death block, so what up, ack?
Beamin abajo, negros star-trekin como el Dr. SpockBeamin down, star-trekin niggas like Dr. Spock
[Tony Montana][ Tony Montana ]
Vamos a aclarar esto ahora"Let's get this straight now:
Nunca me he tirado a nadie en mi vidaI never fucked anybody over in my life didn't have it comin to.
¿Entendiste?You got that?
Todo lo que tengo en este mundo son mis bolas y mi palabraAll I have in this world is my balls and my word.
Y no los rompo por nadieAnd I don't break em for nobody.
¿Entiendes?Do you understand?
Ese pedazo de basura de ahí arriba, nunca me agradóThat piece of shit up there, I never liked him,
Nunca confié en élI never trusted him.
Por lo que sé, me hizo tenerFor all I know he had me set up,
Y mató a mi amigo Ángel FernándezAnd had my friend Angel Fernandez killed.
Pero eso es historiaBut that's history.
Yo estoy aquí, él noI'm here, he's not.
Si quieres salir conmigo, dilo entoncesYou wanna go out with me, you say it then.
No lo haces, entonces haces un movimientoYou don't, then you make a move."
[CORO][ CHORUS ]
[PMD][ PMD ]
El generador humano, eliminador de barras MCThe human generator, MC slash eliminator
Irritador, PMD patea los datos de rimaIrritator, PMD kicks the rhyme data
Blowin up Boondox Records, así que compruébaloBlowin up Boondox Records, so check it
Respetado, pagado por las deudas locas, ahora mírame arruinar las cosasRespected, paid mad dues, now watch me wreck shit
Así que mira esto, pata, robusto y crudoSo peep this out, paw, rugged and raw
No vi lo que pensabas verDidn't see what you thought you saw
Ahora estás en el sueloNow you're gettin floored
Como el pedal del metalLike the pedal to the metal
Estoy caliente como una teteraI'm hot like a tea kettle
PMD gana la medalla de oroPMD wins the gold medal
No hay tiempo para la lámpara, romper 40, ampliarseNo time to lamp, crack a forty, get amped
Porque los negros quieren probar, nos ponemos salvajes como un campo de entrenamientoCause niggas wanna test, we get wild like boot camp
En el jardín, al diablo con el estrellato, le pido perdónIn the Garden, fuck the stardom, I beg your pardon
Atrapa a una perra resbaladiza, golpea toda la botellaCatch a bitch slippin, knock out the whole bottle
Soy demasiado fuerte, paso a través de gotero con pepitas de hieloI'm too rugged, steppin through drippin with ice nuggets
No puedes colgar, mi??? ' es tu maldito presupuesto de álbumYou can't hang, my ???'s your fuckin album budget
Conoces mi Steez, cuatro dorados, EPMDYou know my steez, four golds, EPMD
Al diablo con la ruptura, estoy en las minasFuck the break up, I'm gettin mines, gee
[Frank López][ Frank Lopez ]
¿Por qué diablos iba a lastimarte?"Why the fuck would I hurt you?
Te trajeI brought you in.
Así que tuvimos algunas diferencias, ¿eh?So we had a few differences, huh?
No es gran cosaNo big deal.
Te di tu comienzoI gave you your start.
¡Yo fui el que creía en ti!I was the one who believed in you!"
[Tony Montana][ Tony Montana ]
Me mantuve leal a ti"I stayed loyal to you.
Hice lo que pude en el ladoI made what I could on the side,
Pero nunca te traicioné, FrankBut I never turned on you, Frank.
¡Nunca!Never!
Pero túBut you...
Un hombre que no vale su palabra es una cucarachaA man who ain't worth his word is a cockaroach."
[CORO][ CHORUS ]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de PMD y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: