Traducción generada automáticamente
Deux Frères
PNL
Dos hermanos
Deux Frères
Crecimos como los príncipes de la ciudad, locos como el Príncipe de Bel-Air
On a grandi comme les princes de la ville, fous comme Prince de Bel-Air
Flujo Corvette, Ford Mustang, en la leyenda
Flow Corvette, Ford Mustang, dans la légende
La policía de uno a seis estrellas, para decir siempre belek
La police d'une à six étoiles, à toujours se dire belek
Demasiado agradable como Cody, sentimientos en la habitación del tiempo
Trop gentil comme Cody, sentiments dans la salle du temps
Había una vez dos hermanos, dos cervatillos, dos agujeros en el cerebro
Il était une fois deux frères, deux fauves, deux trous dans l'cerveau
Poto, dos pares
Poto, deux paires
Empaquetado en la parte trasera de un pasillo en una silla
Conditionnés au fond d'un hall sur une chaise
Encarcelados, sueños que rompen más de una cadena
Emprisonnés, des rêves qui brisent plus d'une chaîne
El espíritu del niño escondido detrás de la V
Esprit de gosse caché derrière le V
Ambicioso por LV estancado
Pris d'ambition en stagnant d'vant LV
Tasher salario todas las noches en el Nike
Salaire de bacqueux chaque soir dans les Nike
Benefício' de la hierba que entra en el mic'
Bénéf' de la beuh qui part dans le mic'
Crecimos como los príncipes de la ciudad, los reyes de la sala
On a grandi comme les princes de la ville, les rois du hall
En el cielo, no más de una estrella, frente al trono
Dans l'ciel, pas plus d'une étoile, en face du trône
Abuela, ejecuciones penales, incluso en el bende
Des grammes, des kill's de peine, même dans le bend'
Dos hermanos, dos faws, el M
Deux frères, deux fauves, le M
Dos hermanos, dos hermanos
Deux frères, deux frères
Dos hermanos, dos hermanos
Deux frères, deux frères
Dos hermanos (M, M, M), dos hermanos
Deux frères (M, M, M), deux frères
Dos hermanos (M, M, M), dos hermanos
Deux frères (M, M, M), deux frères
Golpe las pelotas de estos cabrones, no estoy aquí para ser amado, tendrás que acostumbrarte a la idea
Bats les couilles d'ces fils de pute, j'suis pas là pour être aimé, faudra t'y faire à l'idée
No me importan esos leñadores, ese maldito rap o quién te validó
Rien à foutre d'ces catins des bois, d'ce rap de merde ou d'qui t'aura validé
Aún más necesidad de atornillar la calidad de acuerdo con Vé-her
Même plus besoin d'visser d'la qualité d'après vé-Her
De la fuerza a la calma, a Kaiô-Ken, vamos, es hora (vamos, es hora)
D'la force au calme, au Kaïô-Ken, allez, c'est l'heure (allez, c'est l'heure)
Crecí en el zoológico, seguí los gritos en la selva, los pasos de hermano mayor
J'ai grandi dans le zoo, j'suivais les cris dans la jungle, les pas de grand frère
Papá nos golpeó cabeza a cabeza, dijo: Quiero un amor de hierro
Papa nous a cogné tête contre tête, nous a dit: J'veux un amour en fer
No quiero a nadie entre vosotros, ni siquiera yo, ni siquiera los ángeles del infierno
J'veux personne entre vous, même pas moi, même pas les anges de l'Enfer (les anges de l'Enfer)
Así que amé a mi hermano más que a mi vida, como mi padre me enseñó
Donc j'ai aimé mon frère plus que ma vie, comme me l'a appris mon père
Cada sueño, cada pesadilla, cada enemigo, cada euro: Compartido
Chaque rêve, chaque cauchemar, chaque ennemi, chaque euro: Partagés
Y además del número de cicatrices, nada va a cambiar
Et à part le nombre de cicatrices, rien ne va changer
En el mismo, en el mismo espejo, nos miramos el uno al otro
Dans le même, dans le même miroir, on s'est regardés
En el mismo, en los mismos agujeros negros, nos desviamos
Dans les mêmes, dans les mêmes trous noirs, on s'est égarés
Cuando éramos pequeños, teníamos los mismos sapes, más grandes, las mismas armas
Quand on était petits, on avait les mêmes sapes, plus grands, les mêmes armes
Mismas niaks, mismo terreno, igo, mismos schlags
Même niaks, même terrain, igo, les mêmes schlags
Nunca las mismas mujeres: Yo era las hermosas rubias
Jamais les mêmes femmes: Moi, c'était les belles blondes
Él, las mujeres venezolanas, yo fuera, él caía
Lui, les Vénézuéliennes, moi dehors, lui qui tombe
Nada nos separará, ni siquiera nuestras perras
Rien ne nous sépar'ra, même pas nos bitchs
Todo lo que tomo, te lo doy, como mi vida
Tout c'que j'prends, j'te l'donne, un peu comme ma vie
Sólo tú sabes por lo que estoy pasando, y yo sé por lo que estás pasando
Y'a qu'toi qui sais c'que j'vis, que moi qui sais c'que tu vis
Pensamos, es hora de besarlos, si nos fusionamos, chi
On s'est dit, c'est l'heure d'les baiser, si on fusionnait, chi
Dos hermanos, dos hermanos
Deux frères, deux frères
Dos hermanos, dos hermanos
Deux frères, deux frères
Dos hermanos (M, M, M), dos hermanos
Deux frères (M, M, M), deux frères
Dos hermanos (M, M, M), dos hermanos
Deux frères (M, M, M), deux frères
Golpe las pelotas de estos cabrones, no estoy aquí para ser amado, tendrás que acostumbrarte a la idea
Bats les couilles d'ces fils de pute, j'suis pas là pour être aimé, faudra t'y faire à l'idée
No me importan esos leñadores, ese maldito rap o quién te validó
Rien à foutre d'ces catins des bois, d'ce rap de merde ou d'qui t'aura validé
Aún más necesidad de atornillar la calidad de acuerdo con Vé-her
Même plus besoin d'visser d'la qualité d'après vé-Her
De la fuerza a la calma, a Kaiô-Ken, vamos, es hora (vamos, es hora)
D'la force au calme, au Kaïô-Ken, allez, c'est l'heure (allez, c'est l'heure)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de PNL e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: