Traducción generada automáticamente

Cores do Vento (Portugal)
Pocahontas
Les Couleurs du Vent (Portugal)
Cores do Vento (Portugal)
Tu penses que je suis une sauvageTu achas que eu sou uma selvagem
Et que tu connais le mondeE conheces o mundo
Mais je ne peux pas croireMas eu não posso crer
Je ne peux pas y croireNão posso acreditar
Qu'une sauvage puisse êtreQue selvagem possa ser
Si c'est toi qui ne vois pas autour de toi (autour de toi)Se tu é que não vês em teu redor (teu redor)
Tu crois que cette terre t'appartientTu pensas que esta terra te pertence
Que le monde est un être mort mais tu vas voirQue o mundo é um ser morto mas vais ver
Que chaque pierre, plante ou créatureQue cada pedra, planta ou criatura
Est vivante et a une âme, c'est un êtreEstá viva e tem alma, é um ser
Tu ne valorises que les gensTu dás valor apenas às pessoas
Qui pensent comme toi sans s'opposerQue acham como tu sem se opôr
Mais suis les traces d'un inconnuMas segue as pegadas de um estranho
Et tu auras mille surprises de splendeurE terás mil surpresas de esplendor
As-tu déjà entendu le loup hurler sous la lune bleueJá ouviste o lobo uivando no luar azul
Ou pourquoi le lynx rit avec méprisOu porque ri o lince com desdém
Sais-tu chanter avec les voix de la montagneSabes vir cantar com as vozes da montanha
Et peindre avec toutes les couleurs que le vent aE pintar com quantas cores o vento tem
Et peindre avec toutes les couleurs que le vent aE pintar com quantas cores o vento tem
Viens découvrir les sentiers de la forêtVem descobrir os trilhos da floresta
Goûter la douce mûre et son goûtProvar a doce amora e o seu sabor
Rouler au milieu de tant de richesseRolar no meio de tanta riqueza
Et ne pas vouloir questionner sa valeurE não querer indagar o seu valor
Je suis la sœur de la rivière et du ventSou a irmã do rio e do vento
La héron, la loutre sont comme moiA garça, a lontra são iguais a mim
Nous vivons si liés les uns aux autresVivemos tão ligados uns aos outros
Dans cet arc, ce cercle sans finNeste arco, neste círculo sem fim
Quelle hauteur a l'arbreQue altura a árvore tem
Si tu l'abats, personne ne le sauraSe a derrubares não sabe ninguém
Tu n'entendras jamais le loup sous la lune bleueNunca ouvirás o lobo sobre a lua azul
Quelle importance la couleur de la peau de quelqu'unO que é que importa a cor da pele de alguém
Nous devons chanter avec les voix de la montagneTemos que cantar com as vozes da montanha
Et peindre avec toutes les couleurs que le vent aE pintar com quantas cores o vento tem
Mais tu ne pourras y arriverMas tu só vais conseguir
Posséder cette terreEsta terra possuir
Si tu ne la peins pas avec toutes les couleurs que le vent aSe a pintares com quantas cores o vento tem



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pocahontas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: