Traducción generada automáticamente

L'air Du Vent
Pocahontas
The Wind's Air
L'air Du Vent
For you, I am the ignorant savagePour toi, je suis l'ignorante sauvage
You speak to me of my differenceTu me parles de ma différence
I believe without maliceJe crois sans malveillance
But if in your languageMais si dans ton langage
You use the word savageTu emploies le mot sauvage
It's because your eyes are filled with clouds, with cloudsC'est que tes yeux sont remplis de nuages, de nuages
You think the earth belongs entirely to youTu crois que la terre t'appartient tout entière
To you, it's just a carpet of dustPour toi ce n'est qu'un tapis de poussière
I know that the stone, the bird, and the flowersMoi je sais que la pierre, l'oiseau et les fleurs
Have a life, have a spirit, and a heartOnt une vie, ont un esprit et un cœur
To you, the stranger is only called a manPour toi l'étranger ne porte le nom d'homme
If he resembles you and thinks your wayQue s'il te ressemble et pense à ta façon
But as you walk in his footsteps, you question yourselfMais en marchant dans ses pas, tu te questionnes
Are you sure, deep down, that you are right?Es-tu sûr, au fond de toi, d'avoir raison?
Do you understand the hopeful song of the wolf dying of love?Comprends-tu le chant d'espoir du loup qui meurt d'amour?
The tears of the wild cat at dawn?Les pleurs du chat sauvage au petit jour?
Do you hear the spirits of the mountain singing?Entends-tu chanter les esprits de la montagne?
Can you paint in a thousand colors the wind's air?Peux-tu peindre en mille couleurs l'air du vent?
Can you paint in a thousand colors the wind's air?Peux-tu peindre en mille couleurs l'air du vent?
Let's run in the forests of gold and lightCourons dans les forêts d'or et de lumière
Let's share the ripe fruits of lifePartageons-nous les fruits mûrs de la vie
The earth offers us these treasures, these mysteriesLa terre nous offre ces trésors, ces mystères
Happiness here below is pricelessLe bonheur ici bas n'a pas de prix
I am the daughter of torrents, sister of riversJe suis fille des torrents, sœur des rivières
The otter and the heron are my friendsLa loutre et le héron sont mes amis
And we all turn together day by dayEt nous tournons tous ensemble au fil des jours
In a circle, a round to infinityDans un cercle une ronde à l'infini
Up there the sycamore sleeps like the royal eagle, he reigns imperialLà-haut le sycomore dort comme l'aigle royal il trône impérial
The creatures of nature need pure airLes créatures de la nature ont besoin d'air pur
No matter the color of their skinPeu importe la couleur de leur peau
Let's all sing in chorus the songs of the mountainChantons tous en chœur les chansons de la montagne
Dreaming of being able to paint the wind's airEn rêvant de pouvoir peindre l'air du vent
But the earth is only dust as long as man ignores howMais la terre n'est que poussière tant que l'homme ignore comment
He can paint in a thousand colors the air of the windIl peut peindre en mille couleurs l'air du vent



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pocahontas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: