Traducción generada automáticamente

L'air Du Vent
Pocahontas
Aire Viento
L'air Du Vent
Para ti, soy el salvaje ignorantePour toi, je suis l'ignorante sauvage
Háblame de mi diferenciaTu me parles de ma différence
Creo que sin maliciaJe crois sans malveillance
Pero si en su idiomaMais si dans ton langage
Usan la palabra salvajeTu emploies le mot sauvage
Es que tus ojos están llenos de nubes y nubesC'est que tes yeux sont remplis de nuages, de nuages
Crees que la tierra te perteneceTu crois que la terre t'appartient tout entière
Para ti es sólo una alfombra de polvoPour toi ce n'est qu'un tapis de poussière
Sé que la piedra, el ave y las floresMoi je sais que la pierre, l'oiseau et les fleurs
Tener una vida, tener una mente y un corazónOnt une vie, ont un esprit et un cœur
Para ti, el extraño no lleva el nombre del hombrePour toi l'étranger ne porte le nom d'homme
Que si se parece a ti y piensa a tu maneraQue s'il te ressemble et pense à ta façon
Pero cuando entras en tus pasos, te preguntasMais en marchant dans ses pas, tu te questionnes
¿Estás seguro, en el fondo, de que tienes razón?Es-tu sûr, au fond de toi, d'avoir raison?
¿Entiendes la canción de esperanza del lobo muriendo de amor?Comprends-tu le chant d'espoir du loup qui meurt d'amour?
¿El llanto del gato salvaje por la mañana?Les pleurs du chat sauvage au petit jour?
¿Oyes los espíritus de la montaña?Entends-tu chanter les esprits de la montagne?
¿Puedes pintar el aire del viento en mil colores?Peux-tu peindre en mille couleurs l'air du vent?
¿Puedes pintar el aire del viento en mil colores?Peux-tu peindre en mille couleurs l'air du vent?
Vamos a correr en los bosques de oro y luzCourons dans les forêts d'or et de lumière
Compartamos los frutos maduros de la vidaPartageons-nous les fruits mûrs de la vie
La tierra nos ofrece estos tesoros, estos misteriosLa terre nous offre ces trésors, ces mystères
La felicidad aquí no tiene precioLe bonheur ici bas n'a pas de prix
Soy una hija de los torrentes, hermana de los ríosJe suis fille des torrents, sœur des rivières
La nutria y la garza son mis amigosLa loutre et le héron sont mes amis
Y todos rodamos juntos a lo largo de los díasEt nous tournons tous ensemble au fil des jours
En un círculo una ronda hasta el infinitoDans un cercle une ronde à l'infini
Allá arriba, el sicómoro duerme como el águila real que tronó imperialLà-haut le sycomore dort comme l'aigle royal il trône impérial
Las criaturas de la naturaleza necesitan aire limpioLes créatures de la nature ont besoin d'air pur
No importa el color de su pielPeu importe la couleur de leur peau
Cantemos todos en coro las canciones de la montañaChantons tous en chœur les chansons de la montagne
Soñando con poder pintar el aire del vientoEn rêvant de pouvoir peindre l'air du vent
Pero la tierra es polvo mientras el hombre no sepa cómoMais la terre n'est que poussière tant que l'homme ignore comment
Puede pintar en mil colores el aire del vientoIl peut peindre en mille couleurs l'air du vent



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pocahontas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: