Traducción generada automáticamente
The Sick Bed Of Cuchulainn
The Pogues
La cama enferma de Cuchulainn
The Sick Bed Of Cuchulainn
McCormack y Richard Tauber cantan junto a la cama
McCormack and Richard Tauber are singing by the bed
Hay un vaso de ponche debajo de tus pies y un ángel en tu cabeza
There's a glass of punch below your feet and an angel at your head
Hay demonios a cada lado de ti con botellas en sus manos
There's devils on each side of you with bottles in their hands
Necesitas una gota más de veneno y soñarás con tierras extranjeras
You need one more drop of poison and you'll dream of foreign lands
Cuando te measte en Frankfurt y te measte en Colonia
When you pissed yourself in Frankfurt and got syph down in Cologne
Y escuchaste los trenes de la muerte cuando estabas allí solo
And you heard the rattling death trains as you lay there all alone
Frank Ryan te trajo whisky en un burdel de Madrid
Frank Ryan brought you whiskey in a brothel in Madrid
Y tú engataste a una maldita camisa negra que maldecía a todos los Yids
And you decked some fucking blackshirt who was cursing all the Yids
En la cama enferma de Cuchulainn nos arrodillaremos y rezaremos
At the sick bed of Cuchulainn we'll kneel and say a prayer
Y los fantasmas están rondando en la puerta y el diablo está en la silla
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
Y en la Taberna Euston gritaste que era tu grito
And in the Euston Tavern you screamed it was your shout
Pero no te daban servicio, así que pateaste las ventanas
But they wouldn't give you service so you kicked the windows out
Te sacaron a la calle y te patearon en el cerebro
They took you out into the street and kicked you in the brains
Así que entraste por una puerta atornillada y lo hiciste todo de nuevo
So you walked back in through a bolted door and did it all again
En la cama enferma de Cuchulainn nos arrodillaremos y rezaremos
At the sick bed of Cuchulainn we'll kneel and say a prayer
Y los fantasmas están rondando en la puerta y el diablo está en la silla
And the ghosts are rattling at the door and the devil's in the chair
¿Recuerdas aquella noche sucia cuando oíste a los banshees aullar?
You remember that foul evening when you heard the banshees howl
Había unos malditos borrachos cantando Billy está en el tazón
There was lousy drunken bastards singing Billy is in the bowl
Te llevaron hasta la misa de medianoche y te dejaron en la estacada
They took you up to midnight mass and left you in the lurch
Así que soltó un botón en el plato y vomitó en la iglesia
So you dropped a button in the plate and spewed up in the church
Ahora cantarás una canción de libertad para negros y paks y deportistas
Now you'll sing a song of liberty for blacks and paks and jocks
Y te sacarán de este basurero en el que estás y te meterán en una caja
And they'll take you from this dump you're in and stick you in a box
Luego te llevarán a Cloughprior y te meterán en el suelo
Then they'll take you to Cloughprior and shove you in the ground
Pero sacarás la cabeza y gritarás «tendremos otra ronda
But you'll stick your head back out and shout "we'll have another round"
En la tumba de Cuchulainn nos arrodillaremos y rezaremos
At the graveside of Cuchulainn we'll kneel around and pray
Y Dios está en su cielo, y Billy está en la bahía
And God is in His heaven, and Billy's down by the bay
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Pogues e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: