Traducción generada automáticamente
UYUYAMADIN DİMİ?
Poizi
TU N'AS PAS PU DORMIR SANS MOI, N'EST-CE PAS ?
UYUYAMADIN DİMİ?
(Même quand je ne pense pas à toi, j'ai écrit des chansons pour toi)(Aklımda yokken bile yazdım sana şarkıları)
(Cette nuit, tu n'as pas pu dormir sans moi, n'est-ce pas ?)(Bu gece bensiz uyuyamadın dimi?)
(Ne mens pas, que quelqu'un ne meure pas (ouf)(Yalan söyle ölmesin biri (of)
Mon père disait que le temps guérit, j'ai pris mes médicamentsBabam derdi zaman ilaç, içtim ilaçlarımı
Notre seul souci, c'est la vie, tu crois que je n'ai pas lutté contre ça ?Tek derdimiz yaşam sence, bunla savaşmadım mı?
On devrait ralentir un peu, est-ce qu'on a trop ralenti ?Yavaş olsak biraz daha, fazla yavaşladık mı?
Je pense que Dieu entendra un jour, il caressera mes épaulesTanrı duyar bi' gün bence, okşar omuzlarımı
Même quand je ne pense pas à toi, j'ai écrit des chansons pour toiAklımda yokken bile yazdım sana şarkıları
Cette nuit, tu n'as pas pu dormir sans moi, n'est-ce pas ?Bu gece bensiz uyuyamadın dimi?
Ne mens pas, que quelqu'un ne meure pas (ouf)Yalan söyle ölmesin biri (of)
Même quand je ne pense pas à toi, j'ai écrit des chansons pour toiAklımda yokken bile yazdım sana şarkıları
Cette nuit, tu n'as pas pu dormir sans moi, n'est-ce pas ?Bu gece bensiz uyuyamadın dimi?
Ne mens pas, que quelqu'un ne meure pas (ouf)Yalan söyle ölmesin biri (of)
J'attends comme ça, pourquoi tu ne viens pas ?Ben öyle beklerimde, sen niye gelmezsin?
Au bord du précipice, que penses-tu de cette idée ?Uçurum kenarında, bu fikre ne dersin?
Tu es très belle aujourd'hui dans cette robe que tu portesBir elbise giymişsin bugün çok güzelsin
Je renonce à toi, désolé, ma chérieVazgeçiyorum gülüm senden afedersin
Peux-tu me pardonner ? Dis-moi, où es-tu ?Beni affeder misin? Ya söyle ner'desin?
Je suis désolé, mais ne ris pas comme çaÇok afedersiniz de söyle öyle gülmesin
Pourquoi tu n'es pas venue ?Neden gelmedin?
C'est ma dernière cigarette pour cette chanson et ma dernière phrase avec toiBu şarkı için son sigaram ve senle son cümlesin
(phrase, phrase)(Cümlesin, cümlesin)
Même quand je ne pense pas à toi, j'ai écrit des chansons pour toiAklımda yokken bile yazdım sana şarkıları
Cette nuit, tu n'as pas pu dormir sans moi, n'est-ce pas ?Bu gece bensiz uyuyamadın dimi?
Ne mens pas, que quelqu'un ne meure pas (ouf)Yalan söyle ölmesin biri (of)
Même quand je ne pense pas à toi, j'ai écrit des chansons pour toiAklımda yokken bile yazdım sana şarkıları
Cette nuit, tu n'as pas pu dormir sans moi, n'est-ce pas ?Bu gece bensiz uyuyamadın dimi?
Ne mens pas, que quelqu'un ne meure pas (ouf)Yalan söyle ölmesin biri (of)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Poizi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: