Traducción generada automáticamente

Merece La Pena
Pole.
Ça en vaut la peine
Merece La Pena
As-tu déjà essayé d'expliquer une sensation ?¿No has intentado alguna vez explicar una sensación?
Je ne sais pas, comme si tu essayais d'expliquer ce que tu ressens quand tu baisses la vitreNo sé, como si intentas explicar lo que sientes cuando bajas la ventanilla
Tu conduis en silence et tu sors la main, sentant l'air qui la frappeConduces callado y sacas la mano, notando como el aire la golpea
Quand tu montes le volume de la radio parce que ta chanson préférée passeCuando subes el volumen de la radio porque suena tu canción favorita
Celle que tu connais par cœur mais que tu ne chantes jamais en publicLa que te sabes de memoria pero que nunca cantas en público
Et tu accélèresY aceleras
Quand une partie de toiCuando hay una parte de ti
Veut lâcher le pédale, tu continues d'accélérerQue quiere soltar el pedal, tú sigues acelerando
Tu ne sais pas pourquoi mais on dirait que tu te sens vivantNo sabes porqué pero parece que te sientes vivo
Même si tu n'es pas au même endroit, tu crois que siAunque no estés en el mismo lugar, tú crees que sí
Que tout se passe autour de toiQue todo pasa alrededor de ti
De la ligne droite que tu suisDe la línea recta que estás siguiendo
Eh bien, ce n'est pas une ligne droitePues bien, no es una línea recta
C'est tout plein de creuxEstá todo lleno de bajones
De montées euphorique sans aucun sensDe subidas eufóricas sin ningún sentido
Il n'y a même pas un minimum de ligne droite, tout est pointuNo tienen ni un mínimo trazo recto, todo es puntiagudo
Et c'est ça qui rend le tout beauY eso es lo que lo hace bonito
(Seulement) (seulement)(Only) (only)
Ce sont deux larmes geléesSon dos lágrimas congeladas
Avec toute la petite tête trempéeCon toa la carita empapada
Mais c'était bien réelPero sí era real
Le sourire que tu dessinaisLa sonrisa que tú dibujabas
Prends ma main si tu vois que ça chauffeCoge mi mano si ves que quema
Prends une photo, fais un beau sourireTira una foto, pon buena cara
Au bar, trois pièces de monnaieEn la barra, unas tres monedas
Que la serveuse nous serve un autre verreQue ponga otra ronda la camarera
Et on va s'écraser au ralentiY vamo' a estrellarnos a cámara lenta
Puis on le voit en 4kLuego lo vemos en 4k
Je rêve d'être ta superstarSueño con ser tu superstar
Que dix mille chantent dans un festivalQue canten diez mil en un festival
Le morceau que j'écris juste pour toiEl tema que escribo solo pa ti
Et d'en haut te regarder encoreY desde ahí arriba mirarte más
Pour que tu vois que c'est un seul pour moiPa que veas que son un solo pa mí
Le mérite est à toi pour inspirerEl mérito es tuyo por inspirar
Imagine justeSolo imagínate
Remplir le pavillonLlenar el pabellón
Éteindre les lumièresApagar las luces
Que ta chanson résonneQue suene tu canción
Et moi te chantantY yo cantándote
J'ai la chair de pouleSe me eriza la piel
C'est toi, un bébéVas tú, una bebé
Je ne sais rien faire d'autreOtra cosa no sé hacer
Ici, personne ne prend ça calmementAquí nadie lo toma con calma
Visage longCarita larga
L'alarme sonneSuena la alarma
Je passe quelques heuresEcho unas horas
Puis je te voisLuego te veo
Mais tu ne me fatigues pasPero es que tú no me cansas
Je veux de l'argent, je ne vais pas te dire nonQuiero dinero, no voy a decirte que no
Ici, rien n'est gratuitAquí na se regala
Je te le dis clairement au cas où tu en douteraisTe lo digo claro por si lo dudabas
À la vie deux couilles, le verre deux glaçonsA la vida dos huevos, la copa dos hielos
Deux doigts de front en voyant flouDos dedos de frente viéndolo borroso
Mes gars silencieux savent comment ça marcheMis chicos callados saben cómo va
Ils ne vendent pas la peau s'ils n'ont pas l'oursNo venden la piel si no tienen el oso
Pour les rires et les lunettes de soleilPor las risas y gafas de Sol
Bière, gueule de bois, paracétamolCerveza, resaca, paracetamol
Les voyages avec toiLos viajes contigo
Les fois où tu me manquesLas veces que te echo de menos
Sans freins, sans aucun contrôleSin frenos, sin algún tipo de control
Nous sommes la génération qui a grandi entre fumée et ambitionSomos la generación, que ha crecido entre humo y ambición
On nous a dit qu'il n'y avait pas de sortieNos dijeron que no había salida
Et on est sortis à coups de barre à mineY salimos a golpes haciendo un butrón
Dis-moi si tu n'as jamais ressentiDime si nunca has sentido
Que l'horloge s'arrête et qu'on danse lentementQue el reloj se para y bailamos lento
La seule chose que j'ai appriseLo único que yo he aprendido
C'est que tout repose sur ces moments.Es que todo se basa en esos momentos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pole. y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: