Traducción generada automáticamente

Si Te Preguntan
Pole.
Si on te demande
Si Te Preguntan
Si on te demande si je suis innocentSi te preguntan si soy inocente
Dis-leur que ça dépend de comment on le voitDiles que depende de cómo lo miren
Parce que si le délit c'est d'être différentPorque si el delito está en ser diferente
J'avoue, coupable et que l'affaire se termineDeclaro, culpable y que el caso termine
Et moi qui étais comme un schizo à esquiver les verresY yo que fui como un esquizo esquivando vasos
La chanson passait, celle qu'on a dansée un jourSonaba la canción que un día bailamos
Et quelques baisersY un par de besos
Accompagnaient cette danse improviséeAcompañaban ese baile improvisado
Dis-leur que je ne comprends rienDiles que no entiendo nada
On dirait que ce week-end ne finit pasParece que no se acaba este fin de semana
Dis-moi si je vaux le coupDime si valgo la pena
Parmi tant de couleurs et de lumières artificiellesEntre tantos colores y luces de pega
Si on te demande si je t'aimeSi te preguntan, que si te quiero
Dis-leur que tu n'imagines même pas la quantitéDiles que ni te imaginas la cantidad
Si un jour tu veux partir, prends un vol pour deuxSi un día te quieres ir, pilla pa' dos el vuelo
Et sans prévenir, on quitte la villeY sin avisos nos vamos de la ciudad
Si on te demande si je suis comme on ditSi te preguntan si soy cómo dicen
Avec mille cicatrices, pleines d'alcoolCon mil cicatrices, llenitas de alcohol
Dis-leur que tout n'est pas ce qu'il paraîtDiles que no todo es lo que parece
Et que grâce à toi, il n'y a plus tant de douleurY que gracias a ti, ya no hay tanto dolor
Et on m'a dit que samedi dernierY me han contado que el sábado pasado
Quelques-uns ont chanté la chanson que je t'ai écriteUnos cuantos cantaron la canción que te escribí
Et je veux que tu le saches à travers toutes ces lettresY quiero que lo sepas por todas esas letras
Que quand quelqu'un chante, il te chante à toiQue cuando alguien lo canta, te lo está cantando a ti
Si on te demande si j'ai pleuré en écrivantSi te preguntan qué si he llorando escribiendo
Dis-leur que bien sûr, sinon je ne serais pas moiTú diles que por supuesto, sino, no sería yo
Ici, on sait vivre avec peu de moyensAquí sabemos de ir con poco presupuesto
Mais transmettre tant que ça fait monter la valeurPero transmitirlo tanto que subimos el valor
Si on te demande si je t'aimeSi te preguntan, que si te quiero
Dis-leur que tu n'imagines même pas la quantitéDiles que ni te imaginas la cantidad
Si un jour tu veux partir, prends un vol pour deuxSi un día te quieres ir, pilla pa' dos el vuelo
Et sans prévenir, on quitte la villeY sin avisos nos vamos de la ciudad
Si on te demande si je t'aimeSi te preguntan, que si te quiero
Dis-leur que tu n'imagines même pas la quantitéDiles que ni te imaginas la cantidad
Si un jour tu veux partir, prends un vol pour deuxSi un día te quieres ir, pilla pa' dos el vuelo
Et sans prévenir, on quitte la ville, ahY sin avisos nos vamos de la ciudad, ah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pole. y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: