Traducción generada automáticamente

Wishing For A Hero
Polo G
En Attendant un Héros
Wishing For A Hero
[Polo G][Polo G]
Bien respecté dans ce hip-hop, petit Polo balance des véritésWell respected in this hip-hop, lil' Polo be spittin' facts
Beaucoup de rappeurs font plus de frime que de donner en retourA lot of rappers doin' way more stuntin' than givin' back
Si t'es pas de ma couleur, tu connais pas la lutte d'être noirYou ain't my color, then you don’t know the struggle of livin' black
Les flics nous tuent et on proteste, c'est quoi ce bordel ?Cops kill us and we protest, what type of shit is that?
Mec, si la police tire sur un de mes frères, je riposteMan, if the police shoot at one of my brothers, I'm blickin' back
On se déteste, alors on veut juste marquer et se rendre coup pour coupWe hate each other, so we just wanna score and go tit-for-tat
Tous ces jeunes veulent des points, ils ne cherchent pas d'autres statsAll these shorties want is points, they ain't chasin' a different stat
Vraiment prêt à tout risquer, quel est l'intérêt quand ce type balance ?Really riskin' it all, what’s the point when that nigga rat?
On a dix-sept ans, quarante ans de prison quand on se fait choperWe seventeen, got forty years in that court when we gettin' cracked
Coincés dans le système, ils nous regardent échouer en se tournant les poucesStuck in the system, they just watchin' us fail while they sittin' back
Le gouvernement distribue des chèques, mais ne peut pas lâcher un peu de lestThe government cuttin' checks, but can't cut a nigga some slack
C'est dur de trouver un job, alors on bosse et on flippe un paquetIt's hard to get a job, so we hustle and flip a pack
C'est tout un piège, pas étonnant qu'on appelle cette vie une trappeIt's all a set-up, no wonder why they call this bitch a trap
La vie était foutue, c'était qu'une question de temps avant que ce type craqueLife was messed up, a matter of time 'til that nigga snap
Stress post-traumatique, alors ces déclencheurs continuent de s'activerPost-traumatic stress, so them triggers keep gettin' tapped
R.I.P. Malcolm, je promets de conquérir et de combler ces videsR.I.P. Malcolm, I promise to conquer and fill them gaps
Ces coins me laissent enfermé, essayant de me libérerThem corners leave a nigga boxed in, tryna break free
C'est fou comme j'aime le même bloc qui a essayé de me briserCrazy how I love the same block that tried to break me
Je prie pour ne pas être dans mon propre quartier quand ils m'attrapentPray that I ain't in my own hood when they take me
C'est tout ce qu'on sait, une vie de paix qu'on ne peut pas voirThis all we know, a life of peace what we can't see
Je viens d'un endroit où on n'est pas entendus et on ne peut pas parlerI'm from where we unheard and we can't speak
On va à l'école, ils essaient de nous dire ce qu'on ne peut pas êtreWe go to school, they try to tell us what we can't be
Profitant avec un esprit de milliardaire comme JAY-ZProfit with a billion-dollar mind like I'm JAY-Z
Ils ont tué Martin pour avoir rêvé et maintenant je ne peux pas dormirThey killed Martin for dreamin' and now I can't sleep
Pourquoi le diable prendrait mon frère s'il est proche de moi ?Why would the devil take my brother if he close to me?
Maintenant si t'as peur, prends mon âme, tu vois mes frères en moiNow if you scared, take my soul, you see my bros in me
Tu nous manques, mec, ce n'est pas comme ça que ça devrait êtreWe missin' you, man, this ain't how this shit supposed to be
On dirait que je suis coincé, je souhaite que ces rues ne m'aient jamais proposé çaFeel like I'm stuck, I wish them streets never proposed to me
Là-bas, posté sur le terrain avec ces soldats en profondeurOut there posted in the field with them soldiers deep
Alors maintenant l'autre côté veut me mettre une balleSo now the other side wanna put a hole in me
Comme si chaque jour pouvait être la fin de la route pour moiLike every day might be the end of the road for me
On meurt jeune, donc je ne pouvais pas imaginer un moi plus vieuxWe die young, so I couldn't picture a older me
Luttant contre des démons, laissant ces drogues prendre le contrôle de moiFightin' demons, let them drugs take control of me
Tout dans ma tête, va et tue ce qu'ils m'ont ditAll in my head, go and kill what they told to me
Je me souviens qu'on n'avait rien, les mêmes vêtements pendant des semaines'Member we ain't have a thing, same clothes for weeks
Dur comme la pierre, c'est comme ça que ces situations m'ont forgéHardbody, that's how them situations molded me
J'avais besoin d'argent et je me suis habitué à cette vie rapideNeeded money and grew accustomed to this fast life
La pression de ce mode de vie, alors on fait péter des tuyauxPressure from this way of livin', so we blast pipes
Cette merde me stresse trois cent soixante-cinq nuitsShit got me stressin' three hundred and sixty-five nights
Ces gens travaillent contre nous comme si on n'avait pas de droitsThem people workin' against us like we don't have rights
Peu importe ce que cet argent et cette célébrité peuvent donnerIt don't matter what this money and this fame can give
J'ai souffert, essayant de sourire à travers la douleur et les larmesI've been hurtin', tryna smile through the pain and tears
Je souhaite qu'on puisse revenir à ces jours où on jouait comme des enfantsWish we could go back to them days when we played as kids
Beaucoup de choses ont changé, c'est juste comme çaA lot of shit changed, that's just the way it is
[BJ The Chicago Kid][BJ The Chicago Kid]
C'est juste (C'est juste comme ça)That's just (That's just the way it is)
Certaines choses ne changeront jamais (Certaines choses ne changeront jamais)Some things'll never (Some things'll never change)
Oh, oh, c'est juste comme ça (Comme ça)Oh, oh, that's just the way it is (Way it is)
C'est comme ça (Ooh)The way it is (Ooh)
C'est juste (C'est juste comme ça)That's just (That's just the way it is)
Certaines choses ne changeront jamais (Certaines choses ne changeront jamais, non-non-non-non-non)Some things'll never (Some things'll never change, no-no-no-no-no)
Ouais, c'est juste comme ça (Comme ça)Yeah, that's just the way it is (Way it is)
C'est comme ça (Ouais)The way it is (Yeah)
[BJ The Chicago Kid & Leia][BJ The Chicago Kid & Leia]
Jamais, jamais (Ayy)Never, never (Ayy)
Certaines choses ne changeront jamais (Certaines choses ne changeront jamais)Some things will never change (Some things'll never change)
Jamais, jamais (Non, c'est juste comme ça)Never, never (No, that's just the way it is)
Certaines choses ne changeront jamaisSome things'll never change
Mmm-mmm-mmm-mmmMmm-mmm-mmm-mmm
Mmm-mmm-mmmMmm-mmm-mmm
Mmm-mmm-mmm-mmmMmm-mmm-mmm-mmm
Mmm-mmm-mmmMmm-mmm-mmm
Tu as enfin réussi, grand frèreYou finally made it, big brother
Tu es le GOATYou're the GOAT



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Polo G y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: