Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 791

Falling In Rain

Polyenso

Letra

Caer en Lluvia

Falling In Rain

Traducción - lo entiendo bien del libroTranslation - i get it right from the book;
Doble toma en la sección que necesitaba todo menos un ganchoDouble take in the section that needed all but a hook.
Y es más fuerte mujer... Te vi sólo por tu aparienciaAnd it's over strong woman... i saw you just for your looks.
Y seguiste hacia atrás con una mirada fría y firme a mi paraguasAnd you followed behind with a cold and steady look at my umbrella-
Y la lluvia te golpeó y te congelasteAnd the rain hit you and you froze up.

Porque haces lo que haces, y haces estoBecause you do what you do, and you do this.

En el momento en que dices, lo que crees que eres, a menos que te guste duplicar trucos electrificados a tu corazón. no hay idea actual de qué disco estás jugando, es difícil saber qué trucos malvados están tratando de alejarte. Así que caes bajo la lluvia estás sacando todas las páginas del libro, y estás condenado, porque Haces lo que hacesThe moment you say, what you think you are, unless you like to double up tricks electrified to your heart. no present idea of what record you’re playing, it’s hard to know what evil tricks are trying to push you away. so you fall in the rain you’re pulling out every page in the book, and you’re doomed, because you do what you do.

Favorito, eres mi favorito, ¿no sabes que es verdad, no sabes que es verdad?Favorite, you’re my favorite, don't you know that it's true, don't you know that it's true?
En un guión de tinta azul te vi empujando papel con tintaIn a blue ink script i saw you pushing paper in ink;
Luego vino el doctor y dijo que las reglas no se aplican en el bluesThen the doctor came in he said the rules don't apply in the blues.

Y haces esto, porque haces, lo que hacesAnd you do this, because you do, what you do.
Alguien famoso te dio un truco de sombrerosSomeone famous gave you a hat trick.
Sacó un paraguas para limpiar la lluviaPulled out an umbrella to brush off the rain.
Es tan bueno conocerteIt's so nice to know you;
No podía sentir la piel mojada a menos que la dieraCouldn't feel wet skin unless i gave it,
Lo regaléGave it away.
No podía sentirme mal por tiCouldn't feel bad for you.
No podía sentirse bien al saber su derechoCouldn't feel good to know its right,
Y es buenoAnd it's good.
Y sí tu buscando a JesusAnd yeah your looking for jesus,
En la parte de atrásOut in the back.

En el momento en que dices, lo que crees que eres, a menos que te guste doblar trucos electrificados a tu corazónThe moment you say, what you think you are, unless you like to double up tricks electrified to your heart.
No hay idea actual de qué disco estás jugando, es difícil saber qué trucos malvados están tratando de alejarteNo present idea of what record you’re playing, it’s hard to know what evil tricks are trying to push you away.
Así que caes bajo la lluvia estás sacando todas las páginas del libro, y tu condenado, porque haces lo que hacesSo you fall in the rain you’re pulling out every page in the book, and your doomed, because you do what you do.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Polyenso y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección