Traducción generada automáticamente
FDO
Pooh Shiesty
FDO
FDO
(Encore une fois, je suis avec TP, on va faire un tube) enfoiré, blrrd(Once again, I'm locked in with TP, we finna make a hit) pussy nigga, blrrd
Ayy, FDO, FTF, premier jour dehors, putain, fuck les flicsAyy, FDO, FTF, first day out, bitch, fuck the feds
Je sors de prison, j'ai vu six voitures de luxe, je viens de quitter le lit superposéWalked out the jail, I saw six foreigns, I just got out the bunk bed
Trois millions en cash, ça rentre pas dans mes mains, alors je mets quelque chose sur ma têteThree million cash, can't fit in the hands, then sit somethin' on my head
Bae, viens mettre ton cul sur moi, putain, je sors tout juste de prison (sur Dieu)Bae, come put that pussy on me, bitch, I'm fresh from out the feds (on God)
Je dis que je sors tout juste de prison, bébé, viens mettre ton cul sur moi (mets ton cul sur moi)I say fresh from out the feds, baby, come put that pussy on me (put that pussy on me)
En feu dans le club de strip, j'ai épuisé les billets d'un dollar, je commence à balancer des centainesTurnt as fuck in the strip club, ran out of ones, start throwin' hundreds
Mec, je peux pas rater, le monde entier attend ça (ouais)Nigga, I can't fumble shit, the whole world been waitin' on it (yup)
Je traîne ce couteau jusqu'à R&D, je l'ai donné à mon petit pote, mec (on y va)Tote that knife all way to R&D, gave it to my lil homie, nigga (let's go)
Plus de Mufasa, Mr. Goldman, je prends des jets pour Johnny (ouais)Ain't no more Mufasa, Mr. Goldman, I catch jets to Johnny (yup)
Plus de fringues du Southland Mall, ce setup vient de Londres (ouais)Ain't no more outfits from Southland Mall, this setup made in London (yup)
Quelques meufs ont sauté de mon lit, la majorité m'attendait (fuck eux)Couple hoes jumped off my bid, majority waited on me (fuck 'em)
Elle fait juste semblant d'être fidèle jusqu'à ce que je rentre, fais-moi confiance, pote (je le confirme)She just actin' faithful to you till I get home, trust me, homie (I stamp that)
Je me sens impatient, je pourrais faire une démonstration juste pour le principe (celui-là c'est pour moi)Feel impatient, I might do a demonstration off GP (this one here on me)
Je n'ai rien tiré depuis quatre ans, je n'ai pas envoyé de contrat depuis trois (pour le principe)I ain't shot nothin' in like four years, I ain't sent a hit in three (on GP)
Ne laisse pas le couplet de Durk te monter à la tête, personne n'est aussi sournois que moi (je le confirme)Don't let Durk verse go to your head, ain't nobody slime as me (I stamp that)
Je suis celui du coin où ils ont trahi Martin Luther King (ouais)I'm the one from 'round the corner where they snake Martin Luther King (yup)
Hyper agressif dans la circulation parce que Hank n'est pas à l'arrière (petit Hank)Extra aggressive out in traffic 'cause Hank ain't in the backseat (lil Hank)
Partout où je vais, des voitures me suivent parce que Reckless ne me conduit pas (longue vie à la bande)Everywhere I go, it's cars trailin' 'cause Reckless ain't drivin' me (long live the gang)
Je me fâche quand je regarde autour de moi et que mes membres ne sont pas là où ils devraient êtreI get mad when I look around and my members ain't where they 'posed to me
Une guerre entière se déroule, je suis coincé dans la cage, ça me rend fouA whole war goin' on, I'm stuck in the cage, this drove me crazy
(Authentique cette fois, Shiesty, reste à l'écart) 30, passe-moi ce Drac' (blrrd)(Genuine this time, Shiesty, stay out the way) 30, pass me that Drac' (blrrd)
(Dit, fuck le quartier, Memphis n'a pas l'air bien) sors de ma vue, espèce de lâche (blrrd)(Say, fuck the hood, Memphis ain't look good) get your bitch ass out my face (blrrd)
Malheureusement, je suis PDG et le meilleur tireur de ma bandeUnfortunately, I'm CEO and the top shooter for my gang
Ma grand-mère m'a dit de garder mon gazon court, tout ce temps, c'est moi le serpent (un sournois)My grandma told me keep my grass low, the whole time I'm the snake (a slime)
J'ai senti son plan à trois kilomètres, tu peux pas surpasser un serpentSmelled his plot from like three miles away, you can't outsnake a snake
Je n'ai pas choisi la rue, c'est elle qui m'a choisi, je marche sur des merdes dans ma voieI ain't choose the streets, they chose me, steppin' on shit my lane
Je n'ai pas choisi de rapper, c'est ça qui m'a choisi, mon nom avait trop de poidsI ain't choose to rap, it chose me, my name had too much weight
Le type d'influence que j'ai d'où je viens, a Yo Gotti portant un Drac' (sur Dieu)Type influence I got where I'm from, got Yo Gotti totin' a Drac' (on God)
Quand tu me rencontres, tu vas être vraiment motivé le même jour (sur Dieu)When you meet me, you gon' get real motivated same day (on God)
Ces larmes de tatouage sont dépassées, va te faire tatouer ta balle préférée sur le visage (sur Dieu)Them tear drops played out, go get your favorite bullet on your face (on God)
Ne rappe pas quand je suis dit, je rappe quand j'ai des choses à direDo not rap when I am told, I rap when I got shit to say
SF90, je suis allergique aux Corvettes, fuck une C8 (petit enfoiré)SF90, I'm allergic to Corvettes, fuck a C8 (lil nigga)
C'est une F8, pas une C8, mec, édition MansoryThis an F8, not a C8, nigga, Mansory edition
Et la Maymay, oh mon Dieu, que s'est-il passé avec l'édition Virgil ? (Cette Maybach)And the Maymay, oh my God, what happened to Virgil edition? (That Maybach)
Et la Royroy widebody, Cullinan, édition black badge (cette Rolls-Royce)And the Royroy widebody, Cullinan, black badge edition (that Rolls-Royce)
Et la même Scat Pack depuis que je suis parti, ça veut dire que tu es coincé, petit enfoiré (ouais)And the same Scat Pack since I left, that mean you stuck, lil nigga (yup)
On est tous en course vers le sommet, ces enfoirés sont coincés, ne peuvent pas grandir (quoi ?)We all on a race to the top, these niggas stuck, can't get no bigger (say what?)
Je suis devenu plus riche en prison, enfermé chez les feds à surpasser des enfoirés (sur Dieu)I got richer while in jail, locked in the feds outdoin' niggas (on God)
Maintenant ma montre a une montre, ma chaîne a plus de chaînes que vous, enfoirésNow my watch got on a watch, my chain got more chains than you niggas
Il n'y a pas de vrais enfoirés, mais je suis là à montrer des fauxAin't no such thing as real niggas, but I'm down showin' counterfeit
J'ai touché dix millions à la banque, puis je suis allé chez les feds, pris des risques pénitentiaires (je ressens toujours les risques)Hit ten M's in the bank, then went fed, got penitential risks (still feel the risks)
Commandant des Ferraris d'un appel en prison, je suis vraiment richeOrderin' Ferraris off a jail call, I'm real rich
Assure-toi qu'elle couvre mon nom, si tu prévois de garder la meuf (fuck elle)Make sure she cover my name up, if you plan on keepin' the bitch (fuck her)
J'ai signé un contrat, puis je suis allé en prison, ils ne m'ont même pas vu briller (sur Goddy)I signed a deal, then went to jail, they ain't even see me pop my shit (on Goddy)
Je n'achète juste pas une chaîne qui ne dit pas mon nom, j'ai traînéI'm just not buyin' a chain didn't say my name, I been bullshittin'
Mes potes sont morts enchaînés, gang de revanche, je suis de retour pour la vengeance (gang, sur gang)My niggas died while in chains, get back gang, I'm right back for revenge (gang, on gang)
Ayy, je suis juste beaucoup plus froid, toutes les huit heures je change de fringues (quoi ?)Ayy, I'm just way more colder, every eight hours I'm changin' fits (what?)
Tous les sept je change de meuf (quoi ?), rien que des voitures de luxe quand on change de voie (blrrd)Every seven I change the bitch (what?), nothin' but foreigns when we change lanes (blrrd)
Poète de quartier, tout ce jus que je lâche, comment tu n'as pas fait de changement ? (Goofy)Hood poet, all this juice I drop, how you ain't make a change? (Goofy)
Il n'est pas mort, mais j'ai des potes chez les feds qui fument Lil Wayne (grand Tunechi)He ain't dead, but I got niggas in the feds smokin' Lil Wayne (big Tunechi)
Bientôt je vois mes potes de Memphis, ayy, mec, dis, mec (quoi de neuf ?)Soon I see my Memphis homies, ayy, man, say, man (what up?)
J'ai neuf millions à mon nom, faisant du fric à partir de ta banqueI have nine M's to my name, makin' chee-cheese out your bank
Pour réorganiser toute ma bande, le dimanche, on bosse notre visée (sur Dieu)To reorganize my whole gang, on Sunday, we work on our aim (on God)
Et chaque mois le treizième, je sors avec une nouvelle chaîneAnd every month on the thirteenth, I'm boppin' out with a new chain
J'ai entendu que des enfoirés de la rue se faisaient faire un lifting, je t'ai dit que ces rappeurs sont nuls (mec, ces enfoirés sont gays)I heard street niggas gettin' tummy-tucked, told you these rappers lame (man, these niggas gay)
Dans ma cellule, j'ai fait mille burpees, j'ai tonifié mon corpsIn my cell, I did a thousand burpees, I toned up my frame
Costume ajusté, casquette ajustée [?] à propos de cette Richard Millie simple (ouais, cette plain Jane)Fitted suit on, fitted cap [?] 'bout this Richard Millie plain (yeah, this plain Jane)
Ces steppers qui l'ont servi, ils le faisaient pour petit Saint (FBJ et Saint Laurent)Them steppers who got him served, they was doin' for lil Saint (FBJ and Saint Laurent)
Tu vois, mon père était mon premier co-D, il est entré dans la rue, il m'a montré les voies (ces faits)See, my daddy my first co-D, jumped in the streets, he showed me lanes (them facts)
Ton père est un tueur, mais tu n'es pas lui, tout comme Bronny James (parie)Your daddy a killer, but you ain't him, just like Bronny James (bet)
J'ai demandé où elle voulait mes gosses, elle m'a dit de prendre le pinceau et de peindreI asked where she want my kids, she told me grab the brush and paint
Alors j'ai visé droit sur son front et j'ai essayé d'écrire mon nom (ouais, ouais, ouais)So I aimed right at her forehead and tried to spell out my name (yeah, yeah, yeah)
Je me suis fait choper, enfoiré a lâché un million de dollars de sel autour de ma bande (juste là par mon nom, enfoiré)I got locked, nigga dropped million dollars worth salt around my gang (right there by my name, nigga)
Dis-moi que cette merde est tombée de leurs poches, homme maigrePlease tell me that shit fell up out they pockets, skinny man
Dis à ces rappeurs qui disent : Blrrd sans permission qu'ils volent (blrrd, blrrd, blrrd)Please tell these rap niggas sayin': Blrrd without permission that they stealin' (blrrd, blrrd, blrrd)
Menace de Memphis, les enfants disent non aux drogues et ils n'ont pas raison de le tuer (blrrd)Memphis menace, kids say no to drugs and they ain't right to kill it (blrrd)
Elle choisit, mais ses lèvres ne bougent pas, je lis ses yeux, ils disent : Pimp moiShe choose, but her lips ain't move, I read her eyes, they said: Pimp me
Tu vois, bae, je suis le moins susceptible d'être un pimp, mais je suis plus susceptible d'être un célibataireSee, bae, I'm least likely some pimpin', but I'm more likely a bachelor
Super Shiesty, lettre tordue, lettre tordue, David Banner (slatt)Super Shiesty, crooked letter, crooked letter, David Banner (slatt)
Dans le trap, je me sens comme O Dog, regardant les coups que j'ai faits sur caméra (je tire des trucs sur caméra)In the trap, feelin' like O Dog, watchin' hits I did on camera (I shoot shit on camera)
Je suis sous contrôle avec un 922G assis sur ma niche (quoi ?)Out on papers with a 922G sittin' on my kennel (say what?)
Je suis sous contrôle avec un ARP entièrement chargé assis sur une niche (blrrd, ce blrrd)I'm out on papers with a fully ARP sittin' on a kennel (blrrd, that blrrd)
Ayy, tu penses que tu as plus de balles que CG ? Viens essayer ta chance (enfoiré)Ayy, you think you got more shots than CG? Come and try your luck (pussy)
Tu n'as jamais acheté de caisse ou de grenade, ferme-la (ferme ta grande gueule, enfoiré)You ain't never bought no crate or no grenade, shut the fuck up (shut your broke-ass up, nigga)
Je viens de commander un magasin d'armes, personne n'a plus de chops que nous (sur Dieu)I just ordered a gun store, nobody ain't got more chops than us (on God)
901, 375, 0762, appelle mon bluff (trap)901, 375, 0762, call my bluff (trap)
Je traite un joueur comme un joueur et le client comme un clochard (tu en as besoin)I treat a player like a player and the custo like a cluck (you need it)
Tu dois traiter ton glizzy comme une chemise à col et le boutonner (ah, ah)You need to treat your glizzy like a collared shirt and button it up (ah, ah)
Je traite les gangsters comme des civils, je traite les mecs intelligents comme des canards (coin)I treat gangsters like civilians, I treat smart niggas like ducks (quack)
Pour faire court, histoire courte, enfoiré, je ne peux pas être touché (du tout)Long story short, short story shorter, nigga, I cannot be touched (at all)
Je ne peux pas glisser, je ne peux pas me faire avoir, je ne peux pas sortir triste, je ne peux pas aller trop loin (fuck)Cannot slip up, can't get down busted, can't go out sad, can't get out far (fuck)
Je cherche à voir des filles sur les opps, elle a laissé son AirTag dans sa boîte à gants (slatt)I seek to see girls on the opps, she left her AirTag in his glove box (slatt)
KD patient, il pourrait les frapper l'année prochaine ou demainKD patient, he might spank 'em next year or tomorrow
J'ai pris le Glock de mon pote [?] parce qu'il est sorti comme Cheddar Bob (fuck lui)I took my homie [?] Glock 'cause he went out like Cheddar Bob (fuck him)
Merci à chaque meuf que j'ai dû chier pour ces voitures de luxe dans mon garage (elles sont personnalisées)Thank every bitch I had to shit on for these foreigns in my garage (they custom)
Chaque meuf qui a perdu foi en moi s'appelle d'après l'une de mes voituresEvery bitch who lost faith in me named after one of my cars
Avec votre stolo encore [?] bourrant du zaza dans des bocaux à cornichons (blrrd, blrrd, blrrd)With y'all stolo still [?] stuffin' zaza in pickle jars (blrrd, blrrd, blrrd)
Si mon Drac' se bloque sur moi, on a un beef, je vais devenir Kendrick LamarIf my Drac' jam on me, we beefin', I'ma turn Kendrick Lamar
Il a retourné sa voiture sur Lamar, est mort avec son arme, il n'a même pas pu tirerHe got his car flipped on Lamar, died with his gun, he couldn't even shoot
Je suis PDG, je ne peux pas partir, même mes tireurs sont pare-ballesI'm CEO, I cannot go, even my strikers bulletproof
Toutes mes meufs de Memphis peuvent encore m'appeler Mr. PoohAll my hoes from Memphis still allowed to call me Mr. Pooh
Sept voitures de luxe en or rose, mon premier jour dehors, putain de fou, blrrd (blrrd, blrrd)Seven foreigns rose gold, my first day out, damn fool, blrrd (blrrd, blrrd)
Enfoiré de coqRooster-ass nigga



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pooh Shiesty y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: