Transliteración y traducción generadas automáticamente
Nafahmidam (feat. Ali Yasini)
Poori
Nafahmidam (feat. Ali Yasini)
Nafahmidam (feat. Ali Yasini)
Je n'ai pas compris la vie
نفهمیدم زندگی رو
nafhamidam zendegi ro
Ses bons côtés sont pour les meilleurs, c'est sûr
خوبیاش مال بهترونه حتما
khobiyash mal behtarune hatman
C'est bizarre, toi aussi
عجیب غریبی تو هم
ajib gharibii to ham
Dis-moi ce qui ne va pas ? Dis-moi pour que je comprenne
بگو بهم چته؟ بگو منم بفهمم
begu beham chet? begu manam befahmam
Moi qui t'avais mis au bon endroit
من که گذاشته بودمت درست
man ke gozashté budamet dorost
Dans un coin de mon cœur
یه جای خوب قلبم
ye jaaye khob ghalbam
Moi qui, même si tu es devenu un salaud
من که با اینکه عوضی شدی
man ke ba inke avazi shodi
Mon cœur t'aime encore un peu
هنوز دلم برات یه ذرهاس
hanuz delam barat ye zerehas
Je n'ai pas compris où j'en suis
نفهمیدم کجای کارم
nafhamidam kojaye karam
Je n'ai pas compris quel était mon rôle
نفهمیدم چی بوده نقشم
nafhamidam chi bude naqsham
C'est devenu ce que je n'aurais jamais imaginé, même un pour cent
همونی شد که نمیکردم من فکرشم یه درصد
hamoni shod ke nemikardam man fekresham ye darsad
Tu sais, tu étais mes yeux, mes mains et mes ailes
میدونی تو بودی چشم و دست و بالم
miduni to budi cheshm o dast o balam
Maintenant que je suis aveugle et qu'il me manque une main
الان که کورم و یه دستم
alan ke kuram o ye dastam
Pourquoi devrais-je
چیشد که باید
chishod ke bayad
Avoir peur de penser à où tu es maintenant ?
از فکر اینکه تو الان کجایی هم بترسم
az fekre inke to alan kojai ham betarsam
Je suis encore là à cause de toi
من هنوزم سر تو بیجنبم
man hanuzam sar to bijonbam
Je ne suis pas comme toi, je ferme les yeux
مثل تو نیستم، رو برد تو میبندم
mesle to nistam, ro bord to mibandam
Je ne veux pas rester comme ça
من نمیخوام اینجوری بمونم
man nemikham injori bemoonam
Si seulement je pouvais creuser ta tombe dans mon cœur
کاش میشد که توی قلبم قبرتو میکندم
kash mishod ke toye ghalbam ghabreto mikonidam
Je suis encore là à cause de toi
من هنوزم سر تو بیجنبم
man hanuzam sar to bijonbam
Je ne suis pas comme toi, je ferme les yeux
مثل تو نیستم، رو برد تو میبندم
mesle to nistam, ro bord to mibandam
Je ne veux pas rester comme ça
من نمیخوام اینجوری بمونم
man nemikham injori bemoonam
Si seulement je pouvais creuser ta tombe dans mon cœur
کاش میشد که توی قلبم قبرتو میکندم
kash mishod ke toye ghalbam ghabreto mikonidam
Je suis encore comme avant
هنوزم مثل قدیم
hanuzam mesle ghadim
Tes yeux me tiennent en laisse
سگه چشات پاچه میگیرن
sage cheshat pache migirin
Je suis accro à ton putain de parfum
معتاد عطر لعنتیتم
mo'tad atr-e lanatiam
Ton cou est un commerce et un dealer
گردنت کاسب و دیلر
gardanet kasb o dealer
Tes lèvres sont ma balle de fin
لبات تیر خلاصه برام
labat tire kholase baram
Je suis fou amoureux de ça
شقیقم عاشق اینه
shaghiqam ashegh ine
Qui peut comme moi
کی میتونه مثل من
ki mitune mesle man
Rassembler des mots sur tout ce que tu es ?
از همه چیت واژه بچینه
az hame chit vazhe bachine
Chaque fois que je devenais nerveux
هر موقع عصبی میشدم
har moghe asabi mishodam
Tes rires me sauvaient
میدادنم خندههات نجات
midadanam khandehat najat
Je composais des poèmes dans cette chambre
شعر میساختم رو اون اتاق
she'r misakhtam ro un otagh
À partir de tes blessures et de ton regard
از زخمات و نگاهت
az zakhmat o negahat
Qu'est-ce qui s'est passé, tu es tombé de la falaise de mes yeux
چیشد یهو افتادی از پرتگاه چشام
chishod yeho oftadi az partgah chesham
J'ai dit que si tu n'étais pas là, un salaud prendrait ta place
گفتم نباشی میاد یه بدکاره به جات
goftam nabashi miyad ye badkare be jat
Nous, on n'a pas compris à qui tu confiais ton cœur à la fin
ما که نفهمیدیم تهش دل به کی میسپاری
ma ke nafhamidim tahesh del be ki mispari
On t'a laissé passer
گذشتیم ازت
gozashtim azat
Ces jours passent et il n'y a rien de spécial
این روزام میگذره و نیست طوری
in ruzam migzare o nist tori
Je perds la tête chaque nuit après un verre de trop
از حال میرم هر شب بعد پیک بیستمی
az hal miram har shab bad peyk bistomi
Et toi ? Tu mets qui dans ta voiture pour les stories ?
تو چی؟ میذاری تو ماشین کی استوری؟
to chi? mizar to mashin ki story
Tu cherchais quoi ? Tu fouillais sans cesse
دنبال چی بودی؟ میکردی مدام کنکاش
donbal chi budi? mikardi modam konkash
À la fin, qu'est-ce que tu es devenu ? Celui qui a trahi ses promesses, ses paroles
تهش چیشدی؟ اونی که زد زیر قولاش، حرفاش
tahesh chishodi? unii ke zad zire gholash, harfash
Je te vénérais comme si Dieu avait fait la différence
من میپرستیدمت انگار خدام فرق داشت
man miparastidamet engar khodam fargh dasht
Sur toi, ma main s'est levée, tes cheveux ont raccourci le lendemain
روت بلند شد دستم، کوتاه شد موهات فرداش
rout boland shod dastam, kutah shod mohat fardash
C'est comme ça, les bons souvenirs s'oublient, les mauvais restent
انBold رسمشه خوبیا فراموش میشن بدیا
anBold rasmash khobiyah faramoosh mishan badiyah
Chacun avait un lien avec toi
هرکی یه ربطی بهت داشتو
harki ye rabti behat dashto
J'ai eu peur de moi-même, je t'ai repoussé
ترسوندم از خودم روندم
tarsundam az khodam ronam
Je suis perdu, je reste dans nos souvenirs
گنگم، تو خاطراتمون موندم
gangam, to khateratemon mondam
Bien que tu sois un homme pour moi
با اینکه مردی برام
ba inke mardii baram
Bien que j'aie lu ta fatwa
با اینکه فاتحتو خوندم
ba inke fatehat ro khondam
Ta voix, tes disputes résonnent encore dans mes oreilles
تو گوشم میپیچه هنوز صدات، بحثات
to goosham mipiche hanuz sedat, bahsat
Je suis parti, tes photos ont disparu de mon téléphone
دیگه رفتم، دیگه پاک شد از گوشیم عکسات
dige raftam, dige pak shod az gooshim aksat
On dirait que ce n'était pas écrit que ton nom soit à côté du mien
انگار قسمت نبود اسمت کنار اسمم بیاد
engar ghesmat nabud esmat kenar esmam biad
Bienvenue, ça a été sympa
خوش اومدی، خوش گذشت
khosh omadi, khosh gozasht
Nous, on est partis, prends soin de toi
ما که رفتیم عزت زیاد
ma ke raftim ezzat ziad
Je suis encore là à cause de toi
من هنوزم سر تو بیجنبم
man hanuzam sar to bijonbam
Je ne suis pas comme toi, je ferme les yeux
مثل تو نیستم، رو برد تو میبندم
mesle to nistam, ro bord to mibandam
Je ne veux pas rester comme ça
من نمیخوام اینجوری بمونم
man nemikham injori bemoonam
Si seulement je pouvais creuser ta tombe dans mon cœur
کاش میشد که توی قلبم قبرتو میکندم
kash mishod ke toye ghalbam ghabreto mikonidam
Je suis encore là à cause de toi
من هنوزم سر تو بیجنبم
man hanuzam sar to bijonbam
Je ne suis pas comme toi, je ferme les yeux
مثل تو نیستم، رو برد تو میبندم
mesle to nistam, ro bord to mibandam
Je ne veux pas rester comme ça
من نمیخوام اینجوری بمونم
man nemikham injori bemoonam
Si seulement je pouvais creuser ta tombe dans mon cœur
کاش میشد که توی قلبم قبرتو میکندم
kash mishod ke toye ghalbam ghabreto mikonidam



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Poori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: