Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 2.156

Star Beat! Hoshi No Kodou

Poppin'Party

Letra

Significado

¡Latido Estelar! Latido de las Estrellas

Star Beat! Hoshi No Kodou

La la la la, la la la
らららら らららら
lalalala lalalala

Contando innumerables sueños que no se escuchan, he estado fingiendo
いくつもの夢を数えても聞こえないふり続けてきた
ikutsu mono yume wo kazoetemo kikoenai furi tsuzuketekita

(¿Hey, tú me escuchas?)
(ねえ君聞こえる?)
(nē kimi kikoeru?)

En realidad, siempre he sabido, escucho una pequeña voz en lo más profundo de mis recuerdos
本当はずっと気づいてた記憶の底小さな声聞こえる
hontō wa zutto kizuiteta kioku no soko chīsana koe kikoeru

(Esa voz se escucha, viene hacia mí, ¿sabes?)
(その声聞こえる聞こえてくるからねえ)
(sono koe kikoeru kikoete kuru kara nē)

Si logras atrapar suavemente el latido de las estrellas, abrázalo con tus manos
星の鼓動をそっと掴んだならその手で抱きしめて
hoshi no kodō wo sotto tsukamaeta nara sono te de dakishimete

Hey, no lo sueltes, no quiero dejar de hablar
ねえもう離さないずっと話したくない
nē mō hanasanai zutto hanashitakunai

Nuestro latido estelar
私たちのstar beat!
watashitachi no star beat!

Corríamos, siempre corríamos
走ってた いつも走ってた
hashitteta itsumo hashitteta

Quiero llevar amor y valentía (recuerdos desbordantes)
愛と勇気を届けたい (溢れる思い出)
ai to yūki wo todoketai (afureru omoide)

La voz dormida me atrajo
眠ってた声が誘った
nemutteta koe ga izanatta

Tu canción que se mece en el viento (con un corazón soñador)
風に揺れる君の歌 (夢見る心と)
kaze ni yureru kimi no uta (yumemiru kokoro to)

Cerré los ojos y me resigné
まぶた閉じて諦めてたこと
mabuta tojite akirameteta koto

Ahora canto, ahora toco
今歌って 今奏でて
ima utatte ima kanadete

Diciendo adiós a los días hasta ayer
昨日までの日々にさよならする
kinō made no hibi ni sayonara suru

Desde aquel día, el barco que corre y el viento que canta siguen sonando
あの日から聞こえ続けてる駆け出す船 さえずる風
ano hi kara kikoe tsuzuketeru kogidasu fune saezuru kaze

(¿Hey, tú me escuchas?)
(ねえ君聞こえる?)
(nē kimi kikoeru?)

Recorriendo nostálgicos recuerdos, escucho la voz que las estrellas traen
懐かしい記憶をたぐって星が巡り届ける声聞こえる
natsukashī kioku wo tagutte hoshi ga meguri todokeru koe kikoeru

(Esa voz se escucha, viene hacia mí, ¿sabes?)
(その声聞こえる聞こえてくるからねえ)
(sono koe kikoeru kikoete kuru kara nē)

Suavemente acompaño mi paso al latido tuyo, soñando con el mañana
君の鼓動にそっと歩幅を合わせ明日を夢見てる
kimi no kodō ni sotto hohaba wo awase ashita wo yumemiteru

Hey, avanzaremos juntos con un solo sentimiento
ねえひとつの気持ちずっとかかげ進もう
nē hitotsu no kimochi zutto kakage susumou

Uniendo nuestras voces, latido estelar
声を合わせstar beat!
koe wo awase star beat!

Hoy también comienzo a correr
走り出す今日も走り出す
hashiridasu kyō mo hashiridasu

Quiero llevar amor y valentía (con un corazón palpitante)
愛と勇気を届けたい (高鳴る心で)
ai to yūki wo todoketai (takanaru kokoro de)

Si escuchas la voz dormida
眠ってる声が聞こえたら
nemutteru koe ga kikoetara

La voluntad y la valentía son dolorosas (recuerdos interrumpidos)
意志と勇気が切なくて (途切れる思い出)
ishi to yūki ga setsunakute (togireru omoide)

Cerré los ojos y me resigné
まぶた閉じて諦めてたこと
mabuta tojite akirameteta koto

Ahora río, ahora perdono
今笑って 今許して
ima waratte ima yurushite

Diciendo adiós a los días hasta ayer
昨日までの日々にさよならする
kinō made no hibi ni sayonara suru

La la la la, la la la
らららら らららら
lalalala lalalala

Antes solo deseaba lejos
遠くひとり願うだけだった
tōku hitori negau dake datta

Proteger los fragmentos de un sueño (¿Hey, tú me escuchas?)
夢のかけら守ること (ねえ君聞こえる?)
yume no kakera mamoru koto (nē kimi kikoeru?)

Antes solo rezaba en soledad
ずっとひとり祈るだけだった
zutto hitori inoru dake datta

Ahora canto contigo (escucho esa voz)
君と一緒に歌うこと (その声聞こえる)
kimi to issho ni utau koto (sono koe kikoeru)

Algún día comenzaré a correr
走り出すいつか走り出す
hashiridasu itsuka hashiridasu

Tu canción que se mece en el viento (¿Hey, tú me escuchas?)
風に揺れる君の歌 (ねえ君聞こえる?)
kaze ni yureru kimi no uta (nē kimi kikoeru?)

Algún día comenzaré a correr
走り出すいつか走り出す
hashiridasu itsuka hashiridasu

Quiero llevar mi canción, tu voz (escucho esa voz)
届けたい歌君の声 (その声聞こえる)
todoketai uta kimi no koe (sono koe kikoeru)

Todo comenzó al unir nuestros dedos
指を繋ぎ始まったすべて
yubi wo tsunagi hajimatta subete

Ahora canto, ahora toco
今歌って 今奏でて
ima utatte ima kanadete

Diciendo adiós a los días hasta ayer
昨日までの日々にさよならする
kinō made no hibi ni sayonara suru

La la la la, la la la
らららら らららら
lalalala lalalala

Enviada por Thunderbolt. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Poppin'Party y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección