Traducción generada automáticamente

Distancia
Porta
Distance
Distancia
Je déteste voir le train s'éloignerOdio ver cuando se va alejando el tren
Et voir tes larmes tomber sur le quaiY ver caer tus lágrimas sobre el andén
Je ne sais pas si le destin existe, je sens juste que je t'aimeNo sé si existe el destino, solo siento que te quiero
Quand je te vois au bout de la voie, j'ai l'impression de mourirCuando te veo al final de la vía siento que me muero
Des kilomètres dans ma tête se transforment en envie de t'avoirKilómetros en mi cabeza se convierten en ganas de tenerte
Peu importe de devoir souffrir parfois pour pouvoir te voirNo me importa tener que sufrir a veces para poder verte
Te sentir en moi, j'ai besoin de ta chaleur, sans toi ça devientSentirte dentro mío te necesito el calor sin ti se vuelve
Froid, pour être sincère, je ne veux pas me contenterFrío siendote sincero yo no quiero conformarme
Te sentir près de moi, c'est ne pas vouloir m'éloigner plusSentirte cerca es no querer alejarme más
J'irai où il le faudra juste pour être avec toiIré hasta donde haga falta solo para estar contigo
C'est pourquoi je ne renonce pas et je continue sur ce cheminPor eso no me rindo y por este camino sigo
Il y a des obstacles mais rienHay obstáculos pero no
Ne peut nous interposer, rien ne peut nous arrêter, rienPueden interponerse nada puede pararnos nada
Est assez fortEs lo suficientemente fuerte
J'attends un train aller sans retourVivo esperando un tres de ida pero sin vuelta
Pourquoi tu t'acharnes à me faire chier ?¿Por qué te esfuerzas en joderme?
Tu ne te rends pas compte que dans mon histoire, c'est elle qui commande ?¿No te das cuenta de que en mi cuento solo manda ella?
Et aussi moi, et toi, tu n'es pas la bienvenue dans notre histoire à deuxY también yo y tú no eres bien recibida en nuestra historia de dos
Tu ne feras pas grandir la douleurNo harás que crezca el dolor
Tu n'obtiendras même pas un gémissement, tu es responsableNo conseguirás ni un lamento eres la responsable
Que mon temps passe lentement, que je me fasse des films pour toutDe que mi tiempo pase lento de que me raye por todo
Et pour rien à la fois, je l'aime de plus en plus chaque secondeY por nada a la vez, la quiero más cada segundo
Chaque heure et chaque mois, de plus en plusCada hora y cada mes cada vez más
Les disputes à distance font bien plus malLas discusiones a distancia duelen en mucho más
Que ce qu'elles laissent paraître, elles se transformentDe lo que aparentan se convierten
J'attends impatiemment que le sable du sablierEspero impaciente a que la arena del reloj
Descende, je raye les jours jusqu'à ce que le tempsBaje vivo tachando los días hasta que el tiempo
S'arrête pour qu'on ne se sépare jamaisSe pare para no separarnos nunca jamás
Et ne plus avoir à parcourir ce chemin encore une foisY no tener que recorrer este trayecto nunca más
Le temps, la distanceSerá mi castigo el tiempo, la distancia
Le éloignement, tu sais que je ne mens pas quand je dis que je t'aimeEl distanciamiento sabes que no miento cuando digo que te quiero
Je ne peux pas te voir chaque jour mais oui dans mesNo puedo verte cada día pero sí en mi
Pensées, si je suis sincère, tu n'en sors pas un instantPensamiento que si te soy sincero de aquí no sales ni un momento
À cause d'elle, je dois t'imaginerPor culpa de ella tengo que imaginarte
Te regarder sur des photos, des mois, des heures, des minutes, chaque seconde est précieuseObservarte en fotos, meses horas minutos cada segundo es valioso
À cause d'elle, des cœurs se séparent, se brisent en morceauxPor ella corazones se separan se rompen en trozos
Mais ni la distance ni le temps ne pourront nous séparer… (bis)Pero ni la distancia ni el tiempo va a poder con nosotros… (bis)
Et oui, presque toujours je suis en silence, c'est au cas où tu entendsY sí, casi siempre estoy en silencio, es por si oyes
Mes battements au loin, je te porte dans mon cœur, tu asMis latidos a lo lejos te llevo en mi corazón tú tienes
Ses clés, rien ne pourra nous séparer jamais et tu le saisSus llaves nada nos podrá separar jamás y además lo sabes
Tout est contre nous, sauf les papillonsTodo esta en contra de nuestro, menos las mariposas
Les étoiles et le ciel qui se déguise en roseLas estrellas y el cielo que se disfraza de rosa
Je dois profiter de chaque seconde avec toi car après, une voieTengo que aprovechar cada segundo contigo porque después una vía
Séparera nos chemins pour plus tard nous réunirSeparara nuestros caminos para más tarde volvernos a juntar
Pourquoi ? Je ne veux pas… Putain !! Je ne veux pas pleurer à nouveau !¿Por qué?, no quiero… Joder!! No quiero volver a llorar!
Ici, l'impatience prend le dessus, chaque jour je rêveAquí la impaciencia se apodera de mí, cada día sueño
D'être éveillé à tes côtés, toujours, à faire nos projetsCon estar despierto junto a ti siempre, haciendo nuestros planes
D'un futur proche, toi et moi, seuls, main dans la mainDe un futuro cercano tú y yo, solos, agarrados de la mano
En semaine, j'attends toujours que ce soit vendrediEntre semana siempre espero a que sea viernes
Et prendre ce train qui me mène à toi, je déteste les lundisY coger ese tren que me lleve a verte, odio los lunes
Mais pas à cause du travail, mais à cause de ce train quiPero no por el trabajo sino por coger el tren que
Trois jours auparavant m'a amenéTres días antes me trajo
Nous sommes séparés mais unis par nos battementsEstamos separados pero unidos por nuestros latidos
Nous partageons une voieCompartimos una vía
Un ciel, un destinUn cielo un destino
La distance, le tempsLa distancia, el tiempo
Ne nous favorisent pas mais la distanceNo nos favorecen pero la distancia
Se raccourcit car notre amour granditSe va acortando porque nuestro amor crece
Le temps devient éternel, la distance est un poisonEl tiempo se hace eterno, la distancia veneno
Toi et moi, nous crions fort car nous avons besoin de nous voirTú y yo gritamos fuerte porque necesitamos vernos
Je veux me moquer du temps, cracher sur les kilomètresQuiero burlarme del tiempo, escupir a los kilómetros
Sécher les larmes, arrêter d'être triste pour être heureux loin, loin ?Secar lágrimas, dejar de estar triste para estar contento lejos, lejos?
Je veux partir loin, mais avec toiQuiero irme lejos, pero contigo
Et pouvoir laisser le poids de cette peine dans ce texteY poder dejar la carga de esta pena en este escrito
Appels, messages, augmentent l'envie de réduire un délaiLlamadas, mensajes aumentan las ganas de acortar un plazo
L'envie de t'embrasser, de te donner un câlinLas ganas de besarte de darte un abrazo
Si seulement je pouvais te dire qu'il n'y a pas besoin d'attendreOjalá pudiera decirte que no hay que esperar
Que rien ne nous séparera, que le passé est derrièreQue nada nos va a separar que el pasado quedo atrás
À cause d'elle, je dois t'imaginer, te regarder sur des photosPor culpa de ella tengo que imaginarte, observarte en fotos
Des mois, des heures, des minutes, chaque seconde est précieuseMeses horas minutos cada segundo es valioso
À cause d'elle, des cœurs se séparent, se brisent en morceauxPor ella corazones se separan se rompen en trozos
Mais ni la distance ni le temps ne pourront nous séparerPero ni la distancia ni el tiempo va a poder con nosotros
La distance, c'est ce qui se met entre nousLa distancia, es lo que se interpone entre nosotros
Il y a un chemin que je vais parcourir pour être avec toiHay un camino que yo voy a recorrer para estar contigo
La distanceLa distancia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Porta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: