Traducción generada automáticamente

Hay Siempre Un Sentimiento Muerto En Un Corazón Roto
Porta
Il y a toujours un sentiment mort dans un cœur brisé
Hay Siempre Un Sentimiento Muerto En Un Corazón Roto
Tout a changé depuis le jour où tu es entrée dans ma vieTodo ha cambiado desde el día que entrastes en mi vida
Mais quand tu es partie, j'ai voulu abandonner la partieMás cuando te fuiste, que quise abandonar la partida
De ce présent sans futur, qui est dur et qui fait chier par principeDe este presente sin futuro, que es duro y jode por norma
La vie n'est rien d'autre qu'une histoire de merde trop courteLa vida no es más que una historia de mierda demasiado corta
Parfois, je pense et j'aimerais ne jamais être néA veces, pienso y quisiera no haber nacido nunca
(Pourquoi) les peines m'ont plongé dans une mer qui déborde(Porque) las penas me hundieron en un mar que se desborda
Et j'ai déjà avalé trop d'eau saléeY he tragado ya demasiada agua salada
Je ne suis rien pour le monde, le monde pour moi n'est rienNo soy nada para el mundo, el mundo para mí no es nada
J'ai pensé à mettre fin à mes jours, mais je n'avais pas le couragePensé en quitarme la vida, pero no hubo coraje
Avant, j'étais un gamin lâche, même pas assez de couilles pour se couperAntes era un chaval cobarde, aunque sin huevos pa' cortarse
J'ai honte de mes pensées de personnes faiblesMe avergüenzo de mis pensamientos de personas débiles
(Les esprits fragiles) se brisent au contact(Mentes frágiles) se rompen al entrar en contacto
Avec des milliers de moments durs, des moments où tu es en galèreCon miles de momentos duros, momentos que estás en apuros
Tu pleures discrètement après avoir perdu ce qui a duré si longtempsLloras con disimulo tras perder lo que tanto duró
Tu veux retrouver ce qui n'est pas à toi (accepter avec fierté)Quieres volver a tener lo que no es tuyo (aceptar con orgullo)
Avec un poing serré, les coups montrent ta douleurCon un puño cerrao', golpes demuestran tu dolor
Envie de pleurer, de combler le vide que tu as laisséGanas de llorar, de llenar el vacío que tú dejaste
En moi, il reste de la douleur, de la haine et de l'amourEn mi interior, queda dolor, odio y amor
Tu m'as aimé et tu m'as perdu (tu m'as perdu) en me laissant partirMe enamoraste y me perdiste (me perdiste) por dejarme marchar
Après avoir écrasé mes sentiments qui ne cessent de pleurerTras machacar mis sentimientos que no paran de llorar
Je ne fais plus confiance, je ne crois en rien à cause de toiYa no confío, ni creo en nada por tu culpa
Tu ne ressentiras jamais ce que j'ai ressenti pour toi (jamais)Tú nunca sentirás lo que yo sentí por ti (nunca)
J'ai cru à l'infini une fois dans ma vieCreí en el infinito por una vez en mi vida
Et j'ai vu comment sa fin est arrivée, ouvrant encore plus ma blessureY vi como su fin llegaba, abría mucho más mi herida
Chérie, c'est mon adieu pour toiQuerida, esta es mi despedida para ti
Qui déteste même ma haine, putain, pourquoi t'ai-je connue !Que odias hasta mi odio, ¡joder, por qué te conocí!
Je suis heureux, mais ça ne dure que quelques secondesSoy feliz, pero es que eso solo dura unos segundos
Sache que, pour ce gamin, tu étais bien plus qu'un mondeQue sepas que, para este niño, fuiste mucho más que un mundo
Que je garde dans cette boîte musicale de mes souvenirsQue guardo en esta caja musical de mis recuerdos
Chacun des moments d'images qui sont mortesCada uno de los momentos de imágenes que se han muerto
Mon corps se sent vide et seulMi cuerpo se siente vacío y solo
Sans sentiments morts dans ce cœur briséSin sentimientos muertos en este corazón roto
Il y a des choses qui se perdent et tu ne trouves pas pourquoiHay cosas que se pierden y no encuentras un por qué
Il y a des obstacles (il y a des obstacles) qui peuvent te faire tomberHay obstáculos (hay obstáculos) que pueden hacerte caer
Il y a des moments où tu as envie d'abandonner tout (tout)Hay momentos en que te entran ganas de abandonar todo (todo)
Il y a toujours un sentiment mort dans un cœur briséHay siempre un sentimiento muerto en un corazón roto
Il y a un sentiment mort dans mon organe vitalHay un sentimiento muerto en mi órgano vital
Mon cœur brisé reclus dans une boîte musicaleMi corazón roto recluso en una caja musical
Oublier, c'est se mentir à soi-même (ne te mens pas !)Olvidar es engañarse a uno mismo (¡no te mientas!)
J'ai l'espoir de voir si mon cœur se réveilleTengo la esperanza de ver si mi corazón despierta
Malgré tout, il faut avancer de ce côté du verrePese a todo, hay que avanzar en este lado del cristal
Dans lequel je serais seul, éloigné de tout le malEn el cual estaría solo, alejado de todo el mal
Tous (tous), nous avons tous une histoire à raconterTodos (todos), todos tenemos una historia que contar
Et aussi un conte presque parfait, mais avec une finY también un cuento casi perfecto, pero con final
Tu cherches à t'évader avec tes vicesBuscas evadirte con tus vicios
Moi, j'ai des rêves, des cauchemars dans lesquels je m'étouffeYo tengo sueños, pesadillas en las que me asfixio
Depuis ce jour, je cherche tes baisers dans des fantasmesDesde aquel día, busco tus besos en fantasías
Je dirais que la peine coule dans cette mélodieDiría que la pena fluye en esta melodía
Avec ma voix, sans envie, morte de solitudeJunto a mi voz, sin ganas, muerta por soledad
Je me souviens encore de cet adieu, cet adieu avec froideurAún recuerdo aquel adiós, aquel adiós con frialdad
Suis-je daltonien ? Ou est-ce que tout est d'une couleur différente maintenant ?¿Seré daltónico? ¿O es que ahora todo es de distinto color?
Je ne peux pas dormir la nuit ; par peur, l'amour s'est perduNo puedo dormir por las noches; por miedo, se perdió el amor
Maintenant, je vagabonde sans réponses, sans espoir et sans foiAhora vago sin respuestas, sin esperanza y sin fe
C'est triste comme ça, mais le passé est aussi vraiEs así de triste, pero también cierto es el ayer
C'est le passé rappelé dans le présentEs el pasado recordado en el presente
Je veux un futur éloigné de la peur et de la douleur que les gens causentQuiero un futuro alejado del miedo y del daño que hace la gente
Et c'est normal que je me sente attaché comme un prisonnierY es normal que me sienta atado como un prisionero
Si je n'ai jamais vu la lumière dans cette cellule, mais je veuxSi nunca he visto la luz en esta celda, pero quiero
Laisse-moi tranquille ! Je ne veux pas de votre fausse compassion !¡Déjame en paz! ¡No quiero vuestra falsa compasión!
La superficialité des gens rend mon cœur amerLa superficialidad de la gente amarga mi corazón
Qui continue de battre, mais sans sensQue sigue latiendo, pero sin sentido
Parfois, je veux me souvenir, pleurer pour ce que j'ai déjà vécuA veces, quiero recordar, llorar por lo que ya he vivido
Mais non, je ne veux plus d'expériences amèresPero no, no quiero más experiencias amargas
Pour toi, ce sont des paranoïas, mais pour moi, ce sont des fardeauxPara ti, son paranoias, pero para mí son cargas
Avec lesquels je ne peux pas porter, je sens que je ne peux pas le supporterCon las que no puedo cargar, siento no poder soportarlo
Les choses s'accumulent, pourtant je continue d'avancerSe van juntando las cosas, sin embargo sigo andando
Cherchant mon chemin, qui a écrit mon destin ?Buscando mi camino, ¿quién habrá escrito mi destino?
Celui qui l'a fait est un enfoiré, je ne crois pas en des êtres divinsQuien lo haya hecho es un cabronazo, no creo en seres divinos
Ça n'existe pas (pas du tout !), la magie finit par être un tourEso no existe (¡qué va!), la magia acaba por ser truco
Je suis déjà déçu par la vie qui m'est tombée dessusYo ya estoy decepcionao' con la vida que me tocó
Je n'en ai pas une (je n'en ai pas une), j'ai mille épines plantéesNo tengo una (no tengo una), tengo mil espinas clavadas
Je ne peux plus rien faire, je ne crois pas aux contes de féesYa no puedo hacer nada, no creo en cuentos de hadas
Je ne dis pas que c'est pour toujours, je dis que c'est maintenantNo digo que sea para siempre, digo que es ahora
Parce que quand je vais mal, les heures passent plus lentementPorque cuando estoy mal, pasan más lentas las horas
La mélancolie m'a aidé à tout sortirLa melancolía me ayudó a sacarlo todo fuera
La fureur qui était endormie à l'intérieur, je ne la contrôle plusLa furia que estaba dormida dentro, ya no la controlo
J'aimerais pouvoir oublier que j'existeOjalá pudiera olvidarme de que existo
J'ai eu envie de redevenir moi, cet être s'est évaporéTuve ganas de volver a ser yo, ese ser se desvaneció
Que m'arrive-t-il ? J'ai un diable qui veut sortir¿Qué me está pasando? Tengo un diablo y quiere salir
Et laisser de côté mon corps, qui ne cesse de souffrirY dejar a un lao' mi cuerpo, que no para de sufrir
Il y a des choses qui se perdent et tu ne trouves pas pourquoiHay cosas que se pierden y no encuentras un por qué
Il y a des obstacles (il y a des obstacles) qui peuvent te faire tomberHay obstáculos (hay obstáculos) que pueden hacerte caer
Il y a des moments où tu as envie d'abandonner tout (tout)Hay momentos en que te entran ganas de abandonar todo (todo)
Il y a toujours un sentiment mort dans un cœur briséHay siempre un sentimiento muerto en un corazón roto
Il y a un sentiment mort dans mon organe vitalHay un sentimiento muerto en mi órgano vital
Mon cœur brisé reclus dans une boîte musicaleMi corazón roto recluso en una caja musical
Oublier, c'est se mentir à soi-même (ne te mens pas !)Olvidar es engañarse a uno mismo (¡no te mientas!)
J'ai l'espoir de voir si mon cœur se réveilleTengo la esperanza de ver si mi corazón despierta
Le masque froid, un visage se cache dans sa carapaceLa fría máscara, una cara se esconde en su caparazón
Le présent est ton passé déformé dans ton cœurEl presente es tu pasado deformado en tu corazón
Photos brisées, souvenirs morts perdurent dans ta mémoireFotos rotas, recuerdos muertos perduran tu memoria
Sans échappatoire, des souvenirs de peine et de gloire rôdent encoreSin escapatoria, aún rondan recuerdos de pena y gloria
Et je veux oublier tant de choses, mais c'est si difficile !Y es que quiero olvidar tantas cosas, ¡pero cuesta tanto!
Ce sont des épines qui traversent et te font rappeler des pleursSon espinas que atraviesan y te hacen recordar llantos
Je veux oublier, je veux dormir pour ne pas me réveillerQuiero olvidar, quiero dormir para no despertar
Trouver un bien-être infini, laissez-moi enfin me reposer !Hallar un bienestar infinito, ¡déjadme descansar por fin!
Parce que ma fin est déjà prochePorque mi fin se encuentra ya cerca
Parce que je veux t'emporter, mais dans une image mortePorque quiero llevarte, pero en una imagen muerta
Dans l'oubli, je garde ta photo et tes lettres videsEn el olvido, guardo tu foto y tus cartas vacías
Remplies de mots (putain) qui ne faisaient que mentirLlenas de palabras (joder) que tan solo mentían
Et mon conte de fées s'est perdu dans la solitudeY es que mi cuento de hadas se perdió en la soledad
Dans un triste silence, dans une mer qui veut me noyerEn un triste silencio, en un mar que me quiere ahogar
Une flamme qui veut s'éteindre, un souvenir briséUna llama que se quiere apagar, un recuerdo roto
Tes photos sont des sentiments morts que je ne ressens plusTus fotos son sentimientos muertos que ya no noto
Je me demande pourquoi je te rappelle, si je veux t'oublierMe pregunto por qué te recuerdo, si quiero olvidarte
Pourquoi ai-je tout donné et tu as cessé de m'aimer ?¿Por qué te lo di todo y tú dejaste de amarme?
Parfois, je continue à demander à mon subconscientA veces, sigo preguntándole a mi subconsciente
Parce que je sais qu'au fond, il y a une partie de moi qui me comprendPorque sé en el fondo hay una parte de mí que me entiende
Pour moi, c'était comme une mort lente et très douloureusePara mí, fue como una muerte lenta y muy dolorosa
Parmi toutes les roses noires, tu étais la plus belleDe entre todas las rosas negras, eras la más hermosa
Tu as osé entrer dans un être pratiquement impénétrableOsaste entrar en un ser prácticamente impenetrable
Et tu es partie avec un cœur qui n'appartenait à personneY te marchaste con un corazón que no era de nadie
Il y a des choses qui se perdent et tu ne trouves pas pourquoiHay cosas que se pierden y no encuentras un por qué
Il y a des obstacles (il y a des obstacles) qui peuvent te faire tomberHay obstáculos (hay obstáculos) que pueden hacerte caer
Il y a des moments où tu as envie d'abandonner tout (tout)Hay momentos en que te entran ganas de abandonar todo (todo)
Il y a toujours un sentiment mort dans un cœur briséHay siempre un sentimiento muerto en un corazón roto
Il y a un sentiment mort dans mon organe vitalHay un sentimiento muerto en mi órgano vital
Mon cœur brisé reclus dans une boîte musicaleMi corazón roto recluso en una caja musical
Oublier, c'est se mentir à soi-même (ne te mens pas !)Olvidar es engañarse a uno mismo (¡no te mientas!)
J'ai l'espoir de voir si mon cœur se réveilleTengo la esperanza de ver si mi corazón despierta
J'ai supporté tant de choses que même toi, tu ne peux l'imaginerHe aguantado tantas cosas que ni tú te lo imaginas
Cet être se marginalise, se fane et ne veut pas tourner la pageEste ser ya se margina, se marchita y no quiere pasar de página
La magie est une douleur dans mon cœurLa magia es lástima en mi corazón
Ce sont des peines déjà sombres qui augmentent ma douleurSon penas ya sombrías las que hacen aumentar mi dolor
Oublier, c'est vouloir tromper son propre êtreOlvidar es querer engañar a tu mismo ser
Ouvre les yeux et essaie de voir au-delà de ce que tu veux voirAbre los ojos e intenta ver más allá de lo que quieres ver
Aimer, c'est vouloir au-dessus de toutAmar es querer por encima de cualquier otra cosa
Faire en sorte que la personne se sente spéciale dans une histoire fantastiqueHacer que la persona se sienta especial en una historia fantasiosa
Début de la fin de mes souvenirsPrincipio del final de mis recuerdos
Y a-t-il un Éden flétri derrière le verre ? Je me sens mort !¿Habrá un Edén marchito tras el cristal? ¡Me siento muerto!
Je me souviens de ce peut-être, de ce dernier adieuRecuerdo aquel quizá, aquel último adiós
Je veux effacer de mon esprit ce que ce corps a souffertQuiero borrar de mi mente lo que este cuerpo sufrió
L'ignorance fait le bonheur, disent les sagesLa ignorancia hace la felicidad, dicen los sabios
Je veux me souvenir de tes lèvres et oublier cet adieuQuiero recordar tus labios y olvidar aquel adiós
Bien que l'oubli soit un piège pour se mentir à soi-mêmeAunque el olvido sea una trampa para engañarse a sí mismo
En mourant mes sentiments, j'ai lancé le cœur dans l'abîmeAl morir mis sentimientos, lancé el corazón al abismo
Je me demande à qui je compte et qui se souviendra de moiMe pregunto a quién le importo y quién me recordará
Quand ma fin m'emportera, mon histoire s'en iraCuando mi fin se me lleve, mi historia se llevará
Ce sentiment est déjà mort en brisant mon cœurYa murió ese sentimiento al romperse mi corazón
J'en ai marre ! Ma vie est en danger d'extinction !¡Estoy harto! ¡Mi vida está en peligro de extinción!
Il ne pompe plus de sang, ne bat plus, ça n'a pas de sens (pas du tout !)No bombea sangre, ni late, no tiene sentido (¡qué va!)
Pourquoi suis-je ce chemin, si mon destin est déjà mort ? (Pourquoi ?)¿Por qué sigo el camino, si ya murió mi destino? (¿Por qué?)
Ton histoire (dis-moi), pourquoi m'as-tu laissé m'échapper ?Tu historia (dime), ¿por qué me dejaste escapar?
Je me souviens, chaque nuit, du jour où tu m'as laissé partirRecuerdo, cada noche, el día en que me dejaste marchar
Mais tu m'as séparé de tes bras (toi)Pero tú me separaste de tus brazos (tú)
Et maintenant tu ressens la tristesse comme j'ai déjà ressenti ton rejetY ahora sientes la tristeza como yo ya sentí tu rechazo
Les temps changent lentement, mais oublier n'est pas facileLos tiempos cambian lentamente, pero olvidar no es fácil
Pourquoi ai-je transporté ce fardeau, si dans la boîte tu mettais fragile ?¿Por qué transporté esa carga, si en la caja ponías frágil?
C'était comme un petit enfant, je me souviens de ton doux parfumEra como un niño pequeño, recuerdo tu dulce aroma
Mon cœur a souffert et à cause de toi, il est maintenant dans le comaSufrió mi corazón y por tu culpa ahora está en coma
Oublier, c'est se mentir, je ne ressens plus le cœurOlvidar es engañarse, el corazón ya no lo noto
Parce qu'il y a toujours un sentiment mort dans un cœur briséPorque siempre hay un sentimiento muerto en un corazón roto
Il y a des choses qui se perdent et tu ne trouves pas pourquoiHay cosas que se pierden y no encuentras un por qué
Il y a des obstacles (il y a des obstacles) qui peuvent te faire tomberHay obstáculos (hay obstáculos) que pueden hacerte caer
Il y a des moments où tu as envie d'abandonner tout (tout)Hay momentos en que te entran ganas de abandonar todo (todo)
Il y a toujours un sentiment mort dans un cœur briséHay siempre un sentimiento muerto en un corazón roto
Il y a un sentiment mort dans mon organe vitalHay un sentimiento muerto en mi órgano vital
Mon cœur brisé reclus dans une boîte musicaleMi corazón roto recluso en una caja musical
Oublier, c'est se mentir à soi-même (ne te mens pas !)Olvidar es engañarse a uno mismo (¡no te mientas!)
Je continue à chanter à mon cœur pour voir s'il se réveilleSigo cantándole a mi corazón a ver si despierta
(Voir s'il se réveille, voir s'il se réveille)(A ver si despierta, a ver si despierta)
(Voir s'il se réveille, voir s'il se réveille)(A ver si despierta, a ver si despierta)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Porta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: