Traducción generada automáticamente

No es cuestión de edades (part. Mizok y Jota)
Porta
Ce n'est pas une question d'âge (feat. Mizok et Jota)
No es cuestión de edades (part. Mizok y Jota)
C'est bon mec, on va mettre les choses au clair tout de suiteEsta bien tío, vamos a dejar las cosas claras ahora mismo"
[Mizok][Mizok]
Ouais ! J'ai dix-sept ans et je te surpasse en expérience,Yea! Tengo diecisiete y enculo tu experiencia,
si c'est une opération d'urgence, le juge qui juge et condamne,si la operación de urgencia, el juez que juzga y sentencia,
ça te fait mal ! que ce gamin imberbe te fasse de l'ombre¡te duele! que este nota imberbe te eclipse
Martyre de merde, je m'en fous que ta vie soit si tristeMártir de mierda, me la pela que tu vida sea tan triste
Désolé, on n'a rien en communlo siento, no tenemos nada en común
Je me suis accroché à la télé-réalité pour voir souffrir Dj Kunme enganché a gran hermano para ver sufrir a Dj Kun
Je suis un gamin et pour moi je fume trop,soy un niñato y pa'mi que fumo demasiao'
mais j'ai plus de vocabulaire que toi et je ne suis pas un branleur, un foupero tengo mas léxico que tu y no soy un licenciao, flipao
que je m'en fous de ton album, des Mc's comme des cartes, sur dix, sept sont des doublonsque me la suda tu LP, Mc's como cromos de cada 10, 7 son repes
fais-moi un coup de couteau, reviens comme Jason X, t'es un geekapuñálame, vuelve como Jason X, eres un friki
je suis dans mon appart à fumer du shitestoy en el keli fumando paki
Chérie, ton vagin sourit quand je lui fais un clin d'œilCariño, tu coño sonríe cuando le guiño
je suis bon et j'ai commencé jeune comme Juninhosoy bueno y empecé desde niño como Juninho
prends un morceau, je frappe comme Corbachopilla cacho, doy hachazos como Corbacho
je ne bois pas mais je ne sais pas comment je finis toujours bourré.no bebo pero no se como siempre acabo borracho.
Je suis le tireur d'élite de Washington et je couvre la célébrité et les putesSoy el francotirador de Washington y abarco fama y putas
les cosmonautes anti-sexe perdent, personne ne peut le contestercosmonautas anti sexo pierden no hay quien lo discuta
j'apporte la merde la plus brute, je pense à mon avenirtraigo la mierda mas bruta, pienso en mi futuro
et contrairement à ton groupe, plus que dur, je suis mature.y a diferencia de tu grupo mas que duro, soy maduro.
La colère s'empare de mon angoisse, je sonne très bestialLa ira se apodera de mi angustia sueno muy bestia
modestie mise à part, à toute vitesse.modestia aparte a toda ostia.
Prends la chupa, ta phrase d'accroche est déjà bien faibleBebe la chupa tu muletilla ya es bastante floja
Alojas, si tu me donnes une autre feuille, je te laisse mouilléeAlojas, si me das otra hoja te dejo moja'
[Refrain][Estribillo]
Ce n'est pas une question d'âge, on a grandi avec le rap depuis gamins.No es cuestión de edades, crecimos con rap desde críos.
Ce n'est pas une question d'âge, l'expérience t'est montée à la tête.No es cuestión de edades, la experiencia se te a subío.
Ce n'est pas une question d'âge, les gars, on ne sait jamaisNo es cuestión de edades, chavales nunca se sabe
qui vaut quoi ni qui fait semblant de savoir plus, va mieux ni rien !quien vale ni quien va de saber más, va mejor ni pio!
[Porta][Porta]
C'est juste simple, on ne veut pas te compliquer la vieEs simplemente simple, no queremos complicártelo
bien que la vie soit difficile, je ne mourrai pas sans te le direaunque la vida es difícil no moriré sin contártelo
que ce n'est pas une question d'âge d'être un crack dans le rapque no es cuestión de edad ser un crack en el rap
moi avec dix-sept ans et déjà je baise plus de la moitiéyo con diecisiete y ya me follo a mas de la mitad
attention tout le monde, ça sonne Porta, Mizok et Jota Catentos todos, suena Porta, Mizok y Jota C
style, flow ou expérience, qualité, viens te comparerestilo, flow o tablas, calité, vamos compárate
le rap ne dépend pas de l'âge, mamie, espérons que tu comprennesel rap no va por edades abuela haber si te enteras
que c'est de l'amour pour le rap et en amour, il n'y a plus de frontières.que esto es amor por el rap y en el amor ya no hay fronteras.
Ce n'est pas une question d'âge, seulement dans les meilleures sallesNo es cuestión de edades solo en las mejores salas
et tu sais que j'adore monter et couper les ailesy es que sabes que me encanta subir y cortar las alas
de ceux qui volent sans butde los que vuelan sin rumbo
et voici le Mc qui a mis à terre le plus grand géant de ce mondey aquí llegó el Mc que al gigante mas grande de este mundo tumbó
à coups de combos, moi, j'ai cessé d'être ce gamina base de combos, yo, deje de ser aquel niñato
novice, je ne suis pas un branleur jusqu'à ce qu'on me fasse une bonne offrenovato, no soy bacilo hasta que me den un buen trato
je vise la cible, je tire, je frappe là où ça m'intéresseapunto al blanco, disparo, doy donde me interesa dar
parce que je répète que ce mc n'est pas habitué à rater.porque repito que este mc no esta acostumbrado a fallar.
Il faut bosser jour après jour et l'âge importe peuHay que currárselo día a día y es que la edad poco importa
écoute, tais-toi, observe, apprends, mets-y du cœur, rap à Portaescucha, calla, observa, aprende ponle ganas, rap a Porta
compète avec des gens bien qui te mettent la pressioncompite con peña buena gente que te meta caña
parce que des milliers sont Mc's, il n'y a que 10 bons en Espagneporque miles son Mc's solo hay 10 buenos en España
je sais que ça va faire parler et sinon, dans les forums, ils l'invententse que esto dará que hablar y si no, en foros se lo inventan
il n'existe pas de commentaires idiots, juste des idiots qui commententno existen comentarios tontos si no, tontos que comentan
vite, réfugiez-vous, car cet ouragan approcherápido, refúgiense, pues este huracán se aproxima
et veut frapper plus fort que le célèbre Katrinay quiere cortar con mas fuerza que el conocido Katrina
[Refrain][Estribillo]
Ce n'est pas une question d'âge, on a grandi avec le rap depuis gamins.No es cuestión de edades, crecimos con rap desde críos.
Ce n'est pas une question d'âge, l'expérience t'est montée à la tête.No es cuestión de edades, la experiencia se te a subío.
Ce n'est pas une question d'âge, les gars, on ne sait jamaisNo es cuestión de edades, chavales nunca se sabe
qui vaut quoi ni qui fait semblant de savoir plus, va mieux ni rien !quien vale ni quien va de saber más, va mejor ni pio!
[Jota][Jota]
Je représente les gamins de merdeRepresenta a niñatos de mierda
la vieille école, je m'en fous, c'est clairla vieja escuela me la pela, tela
j'ai fait l'école buissonnière avec les poteshice campana con la peña
je parie que toi aussi parce que je ne te calcule pas, nul, c'est sûr,me da que tu también porque no te calculo nulo, seguro,
ils ne t'ont pas appris que l'âge n'est qu'un chiffre débileno te enseñaron que la edad solo es un numero garrulo
je me fous de l'orgueil rapsudo del orgullo rap
je fais plus depuis que je suis dans le couphace más desde que esta en la movida
tu es là où tu as commencé, tu as embrasséestas donde empezaste besaste
un pic de ta part, le fait de me critiquerun pico por tu parte lo de criticarme
et à part ça, tu as quelque chose à me racontery aparte de eso tienes algo que contarme
le respect est rare comme ceux qui valentrespeto hay poco como pocos que valgan
donne-moi juste un micro, tu verras qui le marque vraimentsolo dame un micrófono, veras quien se lo marca de verdad
non, je parie que ce n'est pas une question d'âgeque va, me da que no es cuestión de edad
donner de la qualité, c'est dans cette manière de rapperdar calidad, está en esta manera de rapear
il me reste un bout de chemin, je te le disme queda cacho de camino te lo digo
juste 18 balais mec et je me sens encore un gaminsolo 18 tacos macho y me siento un niño
je passe, devenir vieux devant un miroir en verrepaso, volverme viejo ante un espejo de cristal
je choisis d'être un gamin de merde, et alors ? ça m'est égal.elijo ser un crío de mierda, ¿y que? que me da igual.
[Porta][Porta]
Et ce n'est pas une question d'âge, peut-être juste de nuances,Y es que no es cuestión de edades, quizás solo de matices,
dépendant ainsi de la façon de penser que tu utilisesdependiendo así de la forma de pensar que utilices
je pense que personne n'est meilleur ou pire avec l'âgeyo opino que nadie es mejor ni peor con la edad
c'est juste une question d'expérience, aussi de ta facilitésolo es cuestión de experiencia también de tu facilidad
à apprendre de tes erreurs et à continuer d'avancerpara aprender de tus errores y seguir avanzando
si tu crois que tu sais tout, tu resteras bloquési crees que lo sabes todo, te quedaras estancado
et tu ne graviras plus d'échelons, et là s'arrête ton cheminy no subirás mas peldaños, y ahí acaba tu camino
cependant, je sais qu'il me reste un long parcours.sin embargo se que a mí me queda un largo recorrido.
[Refrain][Estribillo]
Ce n'est pas une question d'âge, on a grandi avec le rap depuis gamins.No es cuestión de edades, crecimos con rap desde críos.
Ce n'est pas une question d'âge, l'expérience t'est montée à la tête.No es cuestión de edades, la experiencia se te a subío.
Ce n'est pas une question d'âge, les gars, on ne sait jamaisNo es cuestión de edades, chavales nunca se sabe
qui vaut quoi ni qui fait semblant de savoir plus, va mieux ni rien !quien vale ni quien va de saber más, va mejor ni pio!
Qu'est-ce que tu penses de ma voix de gamin ? Mizok depuis Cordoue,¿A que te pone mi voz de niñato? Mizok desde Córdoba,
je le sais, Porta Barna Jota, ils le savent, ça sonne comme ça,yo lo se, Porta Barna Jota, ellos lo saben así suena,
c'est juste pas une question d'âgeesto no es cuestión de edades
[Scraches][Scraches]




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Porta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: