Traducción generada automáticamente

Cosas de La Vida
Porta
Cosas de La Vida
Cosas de La Vida
Une histoire à te raconter, ouais, ça c'est des choses de la vie, ce sont des choses de la vieUna historia que contarte, sí, esto son cosas de la vida, son cosas de la vida
Combien de fois je suis tombé au long de cette vieCuántas veces me he caído a lo largo de esta vida
Et j'ai appris à me relever dans cette chute éternelleY he aprendido a levantarme en esa eterna caída
Que les peines ne s'oublient ni avec des joints ni des boissonsQue las penas no se olvidan ni con porros ni bebidas
Game over, tu peux bien jouer et perdre la partieGame over puedes jugar bien y perder la partida
Pour prendre des risques, tu n'imagines même pasPor arriesgarte ni te imaginas
Les potes qui arrivent à te trahirLos colegas que llegan a traicionarte
Combien de questions tu dois juste résoudreCuántas preguntas más solo debes solucionarte
Combien de peines vont finir par te noyerCuántas penas llegarán a ahogarte
Combien belles dames ont réussi à te conquérirCuántas bellas damas consiguieron conquistarte
Quand quelque chose n'est pas juste, tu ne peux pas te taireCuando algo no sea justo no puedes guardar silencio
Tu sais qu'il manque quelque chose pour combler le videTú sabes que algo falta para llenar el vacío
Tu dois rester bien ferme sur ce chemin droitDebes seguir bien firme en línea recta ese camino
Ne te laisse jamais sombrer, bats-toi et reste droitJamás debes hundirte lucha y sigue pero erguido
Quand tout va mal, attends, ce n'est pas urgentCuando todo salga mal esperate no corre prisa
À chaque fois que je vois ta photo, ma vue se brouilleSiempre al mirar tu foto se me nublaba la vista
J'ai toujours été pessimiste et je crois que je le resteraiPesimista he sido siempre y creo que seguiré siendo
Parce que tout est pareil pour moi et dans mes souvenirs je te vois encorePorque todo me va igual y en recuerdos te sigo viendo
Ce n'était pas une bonne intention, je n'ai pas pu oublier ta trahisonNo fue buena tu intención, no pude olvidar tu traición
Parce que c'est mort, ça s'est brisé et mon cœur a cessé de battrePorque murió, se rompió y dejo de latir mi corazón
Tu m'as enfermé dans ta prison sans justification préalableMe encerraste en tu prisión sin previa justificación
Pourquoi es-tu partie ? Je te le demande sans réponse¿Por qué te fuiste?, te pregunto sin darme una explicación
Grâce à ça, je suis devenu un petit gars méfiantGracias a ello me convertí en un niñato desconfiado
Parce que la vie donne des coups, tu dois juste les accepterPorque la vida da palos solo debes aceptarlos
Dans mes yeux, ne reste que haine et un pur ressentimentEn mis ojos solo queda ya odio y un puro rencor
Parce que tu ne sais pas la douleur de tout perdrePorque no sabes el dolor que se siente al perderlo todo
Je me suis enfermé dans ma chambre et dans un coin, je me suis mis à pleurerMe encerré en la habitación y en un rincón me puse a llorar
Dis-moi à quoi ça sert si tu n'es plus là !¡Dime de qué coño sirve si tú ya no estás!
Je veux effacer de mon esprit tous les mauvais momentsQuiero borrar de mi mente todos los momentos malos
Je veux continuer à être fort comme ce gamin désespéréQuiero seguir siendo fuerte aquel niño desconsolado
Mais je te vois encore reflétée dans ce verre sombrePero aún te veo reflejada en aquel oscuro cristal
Me rappelant ces jours passés ensemble dans ce hallRecordando aquellos días juntos en ese portal
Là où je frôlais tes lèvres, ce temps était génialEn el que rozaba tus labios, ese tiempo era genial
Je me souviens que je voulais être à tes côtés jusqu'à la finRecuerdo que quería estar junto a ti hasta el final
Ce sont des choses de la vie, ce sont des choses de ton histoireSon cosas de la vida, son cosas de tu historia
Des choses du quotidien, il y a des peines mais aussi des gloiresCosas del día a día, hay penas pero también glorias
Des jours où tu voles, des jours où tu tombes dans des fossesDías en los que vuelas, días que te caes en fosas
Dans le jardin planté, il y a des mauvaises herbes et aussi des rosesEn el jardín plantado hay mala hierba y también rosas
Parce que ce sont des choses de la vie, ce sont des choses de ton histoirePorque son cosas de la vida, son cosas de tu historia
Des choses du quotidien, il y a des peines mais aussi des gloiresCosas del día a día, hay penas pero también glorias
Des jours où tu voles, des jours où tu tombes dans des fossesDías en los que vuelas, días que te caes en fosas
Dans le jardin planté, il y a des mauvaises herbes et aussi des rosesEn el jardín plantado hay mala hierba y también rosas
Un jour de plus tout devient flou, je n'ai plus envie de vivreUn día más todo se nubla, ya no hay ganas de vivir
Il n'y a rien pour continuer, rien qui me fasse sourireNo hay nada por lo que seguir, no hay nada que haga sonreír
Et au final, on finit par cohabiter avec nos peinesY es que al final uno acaba hasta conviviendo con sus penas
On finit juste avec l'envie de se couper les veinesUno acaba solo con ganas de cortarse las venas
Car les amis, parce qu'échouer est devenu la normePorque amigos, porque fracasar ya es por norma
J'ai eu confiance en vous et l'amitié se déformeYo confié en vosotros y la amistad se deforma
Facilement, ma fragile tête s'est échappée de toutFácilmente, mi frágil mente se escapó de todo
Entre phrases et talents, j'ai surgi de la boueEntre frase y frase, caja y bombo yo salí del lodo
Si vous ne regardez que pour votre bien, vous êtes tous aveuglesSi es que todos ciegamente miráis solo en vuestro bien
Les vrais amis, il n'y en a qu'un pour centPues amigos verdaderos solo uno de cada cien
Je sais que je peux seulement faire confiance au stylo et au papierSé que solo puedo confiar en el bolígrafo y papel
Parce qu'en leur racontant ma vie, je ne me sens pas comme un imbécilePorque al contarles mi vida no me siento como un imbécil
Je leur narre mes secrets les plus profonds un à unLes narro uno a uno mis secretos más profundos
Ils ne riront pas de moi et personne ne sauraPues ni se reirán de mí ni se enterará todo el mundo
Ils m'ont trahi tant de fois que j'ai perdu le compteMe han fallado tantas veces que ya perdí la cuenta
Je ne me souviens même plus de la vérité, peut-être 30 ou 40Y no recuerdo la verdad, quizá unos 30 o 40
Et c'est que plus de la moitié se masque sous un masqueY es que más de la mitad bajo una máscara se enmascaran
Ils sont guidés par leur intérêt, la cupidité, ils ne gagneront rienLes mueve el interés, la codicia nada ganan
Ils perdront plus d'amitiés que jamais ils n'en gagnerontPerderán más amistades de las que jamás ganarán
Où iront-ils, jour après jour, je me demande, où iront-ilsA dónde irán, día a día me pregunto, a dónde irán
Je n'attends plus rien de personneYa no espero nada de nadie
Je n'attends pas que tu me comprennesNo espero que me entiendas
Je ne mentionnerai aucun nomNo mencionaré ni un nombre
Je ne pense pas que ça vaille la peineNo creo que valga la pena
Je sais qu'il n'existe pas d'amis, même si j'ai moi-mêmeSé que no existen amigos aunque me tengo a mi mismo
Je sais que je peux vivre seul sans tomber dans l'abîmeSé que puedo vivir solo sin caerme en el abismo
C'est le récit de n'importe quelle histoire, en n'importe quel endroitEs el relato de cualquier historia en cualquier parte
Ne fais confiance à personne, ils peuvent te lâcherNo confíes en nadie puede fallarte
Ce ne sont que des conseils que ce petit peut te donnerEsto solo son consejos que este pequeñajo puede darte
Mais à partir de là, je te laisse les rênes pour y faire confiancePero a partir de ahí dejo en tus manos lo de fiarte
Parce que le temps change, mais les gens aussiPorque el tiempo va cambiando, pero la gente también
Parce que le temps passe et ne s'arrête jamaisPorque el tiempo va pasando y nunca se va a detener
Parce qu'il reste encore beaucoup de choses à apprendrePorque quedan muchas cosas todavía que aprender
Parce qu'il reste encore un chemin dans la vie que je dois choisirPorque aún queda un camino en la vida que debo escoger
Ce sont des choses de la vie, ce sont des choses de ton histoireSon cosas de la vida, son cosas de tu historia
Des choses du quotidien, il y a des peines mais aussi des gloiresCosas del día a día hay penas pero también glorias
Des jours où tu voles, des jours où tu tombes dans des fossesDías en los que vuelas, días que te caes en fosas
Dans le jardin planté, il y a des mauvaises herbes et aussi des rosesEn el jardín plantado hay mala hierba y también rosas
Parce que ce sont des choses de la vie, ce sont des choses de ton histoirePorque son cosas de la vida, son cosas de tu historia
Des choses du quotidien, il y a des peines mais aussi des gloiresCosas del día a día hay penas pero también glorias
Des jours où tu voles, des jours où tu tombes dans des fossesDías en los que vuelas, días que te caes en fosas
Dans le jardin planté, il y a des mauvaises herbes et aussi des rosesEn el jardín plantado hay mala hierba y también rosas
Et c'est que ce sont des choses de la vie, des chapitres de mon histoireY es que son cosas de la vida, capítulos de mi historia
Ce conte de fées est devenu plus de peine que de gloireAquel cuento de hadas se convirtió en más pena que gloria
Dans les déchets versés, des pleurs sur un oreillerEn escoria derramada, llantos sobre una almohada
Parce que le malheur m’appelle et m’accompagne jusqu'au litPorque desgracia me aclama y me acompaña hasta la cama
Des paranoïas déchirantes et une solitude amèreParanoias rayadas y una amarga soledad
Elle m'a laissé la dame que j'aimais vraimentMe dejó la dama, la cual amaba de verdad
Chaque matin sous les draps, je pleure en pensant à toiCada mañana bajo sábanas lloro pensando en ti
Cette nuit-là, où nous avons disputé, c'était la dernière fois que je t'ai vueEsa noche que discutimos fue la última vez que te vi
Et je me demande pourquoi chaque baiser que tu me donnaisY me pregunto el porqué de cada beso que me dabas
Pourquoi j'avais confiance en toi et le pourquoi était la réponse qui manquaitPor qué en ti confiaba y el porqué era la respuesta que faltaba
Pourquoi la chance ne m'accompagne jamaisPor qué la suerte jamás me acompaña
Je ne suis pas surpris de ne croire en rien des espoirsNo me extraña que no crea ni una pizca en la esperanza
Labyrinthe sans issue, je te cherche et je ne te trouve pasLaberinto sin salida, te busco y no te encuentro
Au seul endroit où tu es, c'est dans mes penséesEn el único lugar que estás es en mi pensamiento
Bien profondément, exactement là où se trouvent les sentimentsBien adentro exactamente donde están los sentimientos
Les lamentations, depuis lors, mon cœur bat lentementLos lamentos, desde entonces mi corazón late lento
Après des mois, parfois je pense encore à quand j'étais ton enfantTras meses a veces sigo pensando cuando era tu niño
Ces baisers dans le cou, lentement et avec affectionAquellos besos por el cuello lentamente y con cariño
Que tu me donnais me remplissaient d'espoir et d'illusionQue me dabas me llenaban de esperanza y de ilusión
Je me souviens du jour où mon cœur est mortSigo recordando el día que murió mi corazón
Je me souviens que j'aurais donné ma vie pour toiRecuerdo que mi vida por ti hubiera dado
Je doute qu'il existe quelqu'un qui t'aime comme je t'ai aiméDudo que exista alguien que te ame como te he amado
Tu n'as jamais manqué de rien, car je t'ai tout donnéNunca te faltó de nada porque todo te lo di
Je veux m'endormir et me réveiller, savoir que je ne t'ai jamais perdueQuiero dormirme y despertar, saber que jamás te perdí
Et même si ça me coûte de l'accepter, tu es toujours dans mes penséesY aunque me cueste aceptarlo, sigues en mi pensamiento
J'essaie de t'oublier, mais je ne sais pas si je le veux vraimentIntento olvidarte, pero es que no sé si quiero
On sait tous que l'orgueil ne mène à rienTodos sabemos que el orgullo no lleva a ninguna parte
Tout est sombre depuis le jour où tu m'as quittéTodo es oscuro desde el día que me dejaste
La chance m'a tourné le dos et l'espoir s'est perduSuerte me dio la espalda y se perdió la esperanza
Le temps oublie et ne pardonne pas, il n'attend pas, l'aiguille avanceEl tiempo olvida y no perdona, no espera, la aguja avanza
Je pardonne et n'oublie jamais, je me sens seul et videYo perdono y nunca olvido, me siento solo y vacío
Je ne me suis jamais repenti du temps que nous avons passé ensembleJamás me arrepentí del tiempo que juntos vivimos
Ce sont des choses de la vie, ce sont des choses de ton histoireSon cosas de la vida, son cosas de tu historia
Des choses du quotidien, il y a des peines mais aussi des gloiresCosas del día a día hay penas pero también glorias
Des jours où tu voles, des jours où tu tombes dans des fossesDías en los que vuelas, días que te caes en fosas
Dans le jardin planté, il y a des mauvaises herbes et aussi des rosesEn el jardín plantado hay mala hierba y también rosas
Parce que ce sont des choses de la vie, ce sont des choses de ton histoirePorque son cosas de la vida, son cosas de tu historia
Des choses du quotidien, il y a des peines mais aussi des gloiresCosas del día a día hay penas pero también glorias
Des jours où tu voles, des jours où tu tombes dans des fossesDías en los que vuelas, días que te caes en fosas
Dans le jardin planté, il y a des mauvaises herbes et aussi des rosesEn el jardín plantado hay mala hierba y también rosas
Que la vie est une merde, d'ailleurs, on le confirmeQue la vida es una mierda, además lo corroboramos
On ne fait rien à ce sujet, et on croise les brasNo hacemos nada al respecto y de brazos nos cruzamos
Facile de se cacher, de se plaindre, d'enterrer les peines dans des bouteillesFácil esconderse, quejarse, ahogar penas en botellas
Sans penser un seul instant aux conséquences que cela entraîneSin pensar ningún momento, qué consecuencias conlleva
Dupe-toi, vis en te disant que la vie est belleEngañate, vive empeñado en decir que la vida es bella
Des heures, des jours, des mois, des années passent et tu y crois encorePasan horas, días, meses, años y aún confías en ella
Le mal est déjà passé, vis aujourd'hui ou tu perdras demainEl daño ya pasó vive el hoy o perderás el mañana
C'est l'histoire de quelqu'un qui ne fait plus confiance en rienEsta es la historia de alguien que ya no confía en nada
Apprécie ce que tu as avant que ça ne s'enfuieAprecia lo que tienes antes de que se te escape
Parce que beaucoup se repentent et il est déjà trop tardPorque muchos se arrepienten y ya es demasiado tarde
Et ils versent des larmes, seuls dans un silence déchiréY derraman lagrimas, solos en un roto silencio
Le temps avance lentement dans leur corps mortEl tiempo avanza lento dentro de su cuerpo muerto
Vis chaque instant comme si c'était ton dernier souffleTú vive cada momento como si fuese tu último respiro
De l'air pollué au crépuscule, le versetDel aire contaminado en el crepúsculo, el versículo
Final, final du dernier chapitreFinal, final del último capítulo
Comment appeler cet épisode qui n'a pas de titreCómo llamarle a este episodio que no tiene título



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Porta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: