Traducción generada automáticamente

El Síndrome de Peter Pan
Porta
The Peter Pan Syndrome
El Síndrome de Peter Pan
Because time doesn't forgive, time passesPorque el tiempo no perdona, el tiempo pasa
Things change, that's why I have the Peter Pan syndromeLas cosas cambian, por eso tengo el síndrome de Peter Pan
Time takes its toll, it seems like it doesn't waitEl tiempo pasa factura, parece que no espera
Even the youngest matures even if they don't want toHasta el más niño, madura aunque no quiera
And it must be true, because nothing is the same anymoreY debe ser verdad, porque ya nada es lo que era
If you know how to turn back, come tell me the waySi sabes dar marcha atrás, ven cuéntame la manera
Sometimes I think I've remained stuck in my childhoodA veces pienso que me he queda'o estancado en mi niñez
When maturity moves away from the pastCuando la madurez se aleja del pasado
My room, my sanctuary, a world apartMi habitación, mi santuario, mundo aparte
Where art made with love is not criticizedDónde el arte que se hace con amor no es criticado
That's why I have the Peter Pan syndromeYo, por eso tengo el síndrome de Peter
I don't want to grow up, they don't want to grow upNo quiero crecer, no quieren crecer
That's why children repeat gradesPor eso los niños repiten curso
And I don't blame themY no les culpo
Anyone who wants to grow old will surely want to go back when they're adultsEl que quiera envejecer seguro querrá volver cuando sea adulto
Because you feel a void, something is missingPorque notas un vacío que algo falta
Everyone looks at you strangely today if you think out loudTodos te miran mal hoy si piensas en voz alta
Many look at me strangely stillMuchos me miran extrañados al ver todavía
Seeing my shelves full of accumulated dollsMis estanterías muñecos acumulados
And if I keep sitting on the couch with a snackY si sigo sentándome en el sofá con la merienda
Watching those cartoons that few remember todayViendo aquellos dibujitos que hoy día pocos recuerdan
I feel no shame in admitting it and thenNo me da ninguna vergüenza reconocerlo y luego
You can call me a 'freak', I'm addicted to video gamesPuedes llamarme "freak" , soy un adicto a los videojuegos
Time takes its toll, it seems like it doesn't waitEl tiempo pasa factura, parece que no espera
Even the youngest matures even if they don't want toHasta el más niño madura aunque no quiera
And it must be true, because nothing is the same anymoreY debe ser verdad, porque ya nada es lo que era
If you know how to turn back, come tell me the waySi sabes dar marcha atrás, ven cuéntame la manera
Time takes its toll, it seems like it doesn't waitEl tiempo pasa factura, parece que no espera
Even the youngest matures even if they don't want toHasta el más niño madura aunque no quiera
And it must be true, because nothing is the same anymoreY debe ser verdad, porque ya nada es lo que era
If you know how to turn back, come tell me the waySi sabes dar marcha atrás, ven cuéntame la manera
I didn't have to work or pay billsYo, no tenía que trabajar ni que pagar facturas
No obligations other than being good and doing homeworkSin más obligaciones que ser bueno y hacer los deberes
The lack of malice and pure soulLa falta de maldad y el alma pura
In a pure heart that lets you see who wants toEn un corazón puro que deja ver a simple vista al que quiere
Heroes exist with suits and capesLos héroes existen con traje y con capa
The smiles that escapeLas sonrisas que se escapan
You don't look for tricks in magic, the illusion is left behindA la magia no le buscas truco, atrás queda la ilusión
Where you can fly just with imaginationDónde puedes volar solo con la imaginación
And how everything has changed even though I deny itY como ha cambiado todo aunque lo niego
Many of my friends from the square have goneMuchos de mis amigos de la plaza se fueron
And I miss itY lo echo de menos
I keep it in my memory like a treasureLo guardo en mi memoria cuál tesoro
As they say, not everything that glitters is goldYa lo dicen no todo lo que reluce siempre es de oro
And what a great truthY que gran verdad
It was supposed to not be a matter of ageSe supone que no era cuestión de edad
And it must be like that only in my realityY debe ser así solo en mi realidad
Far from everything else where nothing can hurtLejos de todo lo demás dónde nada puede hacer daño
In my bubble, I avoid the years passingEn mi burbuja evito que pasen los años
Time takes its toll, it seems like it doesn't waitEl tiempo pasa factura, parece que no espera
Even the youngest matures even if they don't want toHasta el más niño madura aunque no quiera
And it must be true, because nothing is the same anymoreY debe ser verdad, porque ya nada es lo que era
If you know how to turn back, come tell me the waySi sabes dar marcha atrás, ven cuéntame la manera
Time takes its toll, it seems like it doesn't waitEl tiempo pasa factura, parece que no espera
Even the youngest matures even if they don't want toHasta el más niño madura aunque no quiera
And it must be true, because nothing is the same anymoreY debe ser verdad, porque ya nada es lo que era
If you know how to turn back, come tell me the waySi sabes dar marcha atrás, ven cuéntame la manera
And I'm already 23 and I still can't believe itY ya van 23 y aún no me lo creo
Inside me is my little self, I keep him prisonerDentro de mi está mi yo pequeño lo mantengo reo
I know, every year is one lessSé que, cada año más es uno menos
Make the most of it, if you're going too fast, hit the brakesAprovéchalo, si vas muy deprisa echa el freno
Because the happiest stage of my life was my childhoodPorque la etapa más feliz de mi vida fue mi infancia
And more happiness when your ignorance is greaterY más felicidad cuándo más grande es tú ignorancia
And as time passes, and as thoughts changeY como pasa el tiempo, y como cambia el pensamiento
Every stage that you cover today, to not let feelings showCada etapa que hoy tapas, para no dejar ver sentimientos
I'm nostalgic, it would be magical to go backEstoy nostálgico, sería mágico volver atrás
I panic, memories come and goMe coge el pánico, los recuerdos vienen y van
I don't want to move forward, I want to start over, manNo quiero avanzar, quiero volver a empezar man
I reset, because I have the Peter Pan syndromeHago un reset, porque tengo el sindrome de Peter Pan



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Porta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: