Traducción generada automáticamente
Este Donde Este
Portavoz
Peu importe où tu es
Este Donde Este
Peu importe où tu es, je te mène iciEste donde este yo te llevo aquí
Où que j'aille, je pense toujours à toiVaya donde vaya siempre pienso en ti
Je veux te retrouver et ainsi partager nos viesQuiero hallarte y así nuestras vidas compartir
Compagne de mes jours, tu seras jusqu'à la finCompañera de mis días serás hasta el fin
Jusqu'à la fin de la vieHasta el fin de la vida
Ensemble comme le rythme et la poésieJuntos como el ritmo y la poesía
Aime-moi et fais-moi confianceÁmame y confía
Tu es la mélodie que je voulais dans mes joursEres la melodía que quería en mis días
Eh, moi je t'attends iciEh yo aquí te espero
Même si parfois je désespèreAunque a veces me desespero
Et si tu ne viens pas bientôtY si no vienes luego
Je devrai partir le premierYo tendré que ir primero
Tu sais bien que je t'aime autant qu'un fanatiqueBien sabes que te amo tanto como un fanático
Que quand on se fâcheQue cuando vamos enojados
Le temps ne passe pas viteEl tiempo no pasa rápido
Dans le lit allongé, je regarde le plafond et je pense à toiEn la cama recostado mirando al techo te pienso
Je me demande où tu esPregunto donde estas
Comment tu es dans mes souvenirsComo estarás en mi recuerdo
Tu es ma plus précieuse prolétaire de ce paysEres mi proletaria más preciosa de país
Et ce que je veux, c'est te voir heureuseY lo único que quiero es verte hermosa de feliz
Et j'espère que toi aussiY ojalá que tu a mi
Et être l'homme de ta vieY ser el hombre de tu vida
Et que tu m'aimes avec folieY que me ames con locura
Sans doutes ni négatifsSin dudas ni negativas
Comme si chaque jour était le dernier à vivreComo si cada día fuera el último en vivir
Peut-être mon amie, mon amanteQuizás mi amiga, mi amante
En même temps et jusqu'à la finAl mismo tiempo y hasta el fin
Jusqu'à la fin, moi !Hasta el fin yo!
On se comprend parfaitementNos entendamos perfecto
Et entre toi et moi, faisons le meilleur complémentY entre tú y yo hagamos el mejor complemento
Que notre amour ne diminue jamais en intensitéQue nuestro amor no disminuya nunca en magnitud
Comme celui des grands-parents dans le film Là-hautIgualito al de los abuelitos de la película up
Faisons un pacte, mets mes chaussures et je mets les tiennesHagamos un trato ponte mis zapatos y yo los tuyos
Et mettons fin aux mauvais moments que l'orgueil nous donneY acabamos con los malos ratos que nos da el orgullo
Qui est le plus durQuien es el más duro
Le mur qui résiste le plusEl muro que más resiste
Et à la fin, on finit tous les deux penauds, désolés et tristesY al final los dos acabamos apenados, desolados y tristes
Je t'aime fort autant qu'hierTe amo fuerte tanto como ayer
Mon ventre fait encore des papillons quand je te voisMi guata todavía hace un hormiguero cuando te ve
Je veux boire de toi jusqu'à être ivreQuiero beber de ti hasta quedar borracho
Et c'est que ma meilleure fêteY es que mi mejor carrete
Reste là, entre tes brasSigue estando ahí entre tus brazos
Peu importe où tu es, je te mène iciEste donde este yo te llevo aquí
Où que j'aille, je pense toujours à toiVaya donde vaya siempre pienso en ti
Je veux te retrouver et ainsi partager nos viesQuiero hallarte y así nuestras vidas compartir
Compagne de mes jours, tu seras jusqu'à la finCompañera de mis días serás hasta el fin
Jusqu'à la fin de la vieHasta el fin de la vida
Ensemble comme le rythme et la poésieJuntos como el ritmo y la poesía
Aime-moi et fais-moi confianceÁmame y confía
Tu es la mélodie que je voulais dans ma vieEres la melodía que quería en mi vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Portavoz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: