Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 23.992

Samba-Enredo 1995 - Gosto Que Me Enrosco

G.R.E.S. Portela (RJ)

Letra

Significado

Samba-Enredo 1995 - Ich Mag Es, Mich Mit Dir Zu Verwickeln

Samba-Enredo 1995 - Gosto Que Me Enrosco

LalaiáLalaiá
Hallo, meine geliebte Portela!Alô minha Portela querida!
Laiá, laiá, laiá, laiá, laiáLaiá, laiá, laiá, laiá, laiá

Macht Platz!Abram alas!
Macht Platz, lasst die Portela durchAbram alas, deixa a Portela pessoa
Es ist eine Stimme, die nicht schweigtÉ voz que não se cala
Es ist ein Gesang der Freude in der LuftÉ canto de alegria no ar

Macht Platz!Abram alas!
Macht Platz, lasst die Portela durchAbram alas, deixa a Portela pessoa
Es ist eine Stimme, die nicht schweigtÉ voz que não se cala
Es ist ein Gesang der Freude in der LuftÉ canto de alegria no ar

Es ist Karneval!É carnaval!
Es ist Karneval, ohÉ carnaval, ô
Rio öffnet die Türen für die FeierO Rio abre as portas pra folia
Es ist Zeit zu tanzenÉ tempo de sambar
Der Welt unsere Freude zu zeigenMostrar ao mundo a nossa alegria

Es kam!Veio!
Es kam tanzend über das Meer (über das Meer, über das Meer)Veio bailando pelo mar (pelo mar, pelo mar)
Und von dort herüber entstand diese MagieE de lá pra cá nasceu essa magia
SambaSamba
Der mich glücklich machtQue me faz feliz
In seinen Wurzeln sind Kunst und PoesieEm sua raiz tem arte e poesia

Der Bass dröhnt, da kommt Zé PereiraBate o bumbo, lá vem Zé Pereira
Und lässt Madureira wieder träumenE faz Madureira de novo sonhar
Die Portela ist kein SpaßA Portela não é brincadeira
Schüttelt den Staub ab, lässt das Volk ausflippenSacode a poeira, faz o povo delirar

Ich mag es, mich mit dir zu verstricken, LiebeGosto que me enrosco de você, amor
Wirf mir deinen Duft zu, heute bin ich bereitMe joga seu perfume, hoje eu tô que tô
Ich mag es, mich mit dir zu verstricken, LiebeGosto que me enrosco de você, amor
Wirf mir deinen Duft zu, heute bin ich bereitMe joga seu perfume, hoje eu tô que tô

Platz Elf!Praça Onze!
Platz Elf, Wiege unserer FantasienPraça Onze, berço das nossas fantasias
Lass uns reden, ließ im Herzen die NostalgieDeixa Falar deixou no peito a nostalgia
Von den Gruppen, Blöcken und SchnürenDos ranchos, blocos e cordões
Von den Maskierten in den SälenDos mascarados nos salões
Pierrot küsst ColombinaPierrot beijando a Colombina
Regen aus Konfetti und LuftschlangenChuva de confete e serpentina
Von den Straßenbahnen bleibt die SehnsuchtDos bondes, ficou a saudade
Ah! Diese SehnsuchtAh! Que saudade
Nach dem Luxus der GesellschaftenDo luxo das sociedades

Macht Platz!Abram alas!
Macht Platz, lasst die Portela durchAbram alas, deixa a Portela passar
Es ist eine Stimme, die nicht schweigtÉ voz que não se cala
Es ist ein Gesang der Freude in der LuftÉ canto de alegria no ar

Macht Platz!Abram alas!
Macht Platz, lasst die Portela durchAbram alas, deixa a Portela pessoa
Es ist eine Stimme, die nicht schweigtÉ voz que não se cala
Es ist ein Gesang der Freude in der LuftÉ canto de alegria no ar

Es ist Karneval!É carnaval!
Es ist Karneval, ohÉ carnaval, ô
Rio öffnet die Türen für die FeierO Rio abre as portas pra folia
Es ist Zeit zu tanzenÉ tempo de sambar
Der Welt unsere Freude zu zeigenMostrar ao mundo a nossa alegria

Und es kam!E veio!
Es kam tanzend über das Meer (über das Meer, über das Meer)Veio bailando pelo mar (pelo mar, pelo mar)
Und von dort herüber, oh, entstand diese MagieE de lá pra cá, ô, nasceu essa magia
SambaSamba
Der mich glücklich machtQue me faz feliz
In seinen Wurzeln sind Kunst und PoesieEm sua raiz tem arte e poesia

Der Bass dröhnt, da kommt Zé PereiraBate o bumbo, lá vem Zé Pereira
Und lässt Madureira wieder träumen (träumen)E faz Madureira de novo sonhar (sonhar)
Die Portela ist kein SpaßA Portela não é brincadeira
Schüttelt den Staub ab, lässt das Volk ausflippenSacode a poeira, faz o povo delirar

Ich mag es, mich mit dir zu verstricken, Liebe (schüttel, schüttel, schüttel das Schlagzeug!)Gosto que me enrosco de você, amor (sacode, sacode, sacode a bateria!)
Wirf mir deinen Duft zu, heute bin ich bereitMe joga seu perfume, hoje eu tô que tô
Ich mag es, mich mit dir zu verstricken, LiebeGosto que me enrosco de você, amor
Wirf mir deinen Duft zu, heute bin ich bereitMe joga seu perfume, hoje eu tô que tô

Platz Elf!Praça Onze!
Platz Elf, (was für ein Wunder!) Wiege unserer Fantasien (danke, mein großer Gott, danke!)Praça Onze, (que maravilha!) berço das nossas fantasias (obrigado meu grande Deus, obrigado!)
Lass uns reden, ließ im Herzen die NostalgieDeixa Falar deixou no peito a nostalgia
Von den Gruppen, Blöcken und SchnürenDos ranchos, blocos e cordões
Von den Maskierten in den SälenDos mascarados nos salões
Pierrot küsst ColombinaPierrot beijando a Colombina
Regen aus Konfetti und LuftschlangenChuva de confete e serpentina
Von den Straßenbahnen bleibt die SehnsuchtDos bondes, ficou a saudade
Ah! Diese SehnsuchtAh! Que saudade
Nach dem Luxus der GesellschaftenDo luxo das sociedades

Macht Platz!Abram alas!
Macht Platz, (Entschuldigung, Entschuldigung) lasst die Portela durchAbram alas, (dá licença, dá licença) deixa a Portela pessoa
Es ist eine Stimme, die nicht schweigt (sing, sing Portela!)É voz que não se cala (canta, canta Portela!)
Es ist ein Gesang der Freude in der LuftÉ canto de alegria no ar

Macht Platz!Abram alas!
(Gehen wir, mit der geliebten Portela!)(Vamos lá, com a Portela querida!)
Macht Platz, lasst die Portela durchAAbram alas, deixa a Portela pessoa

Escrita por: Noca da Portela, Colombo, Gelson. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Erica. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de G.R.E.S. Portela (RJ) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección