Traducción generada automáticamente

Samba-Enredo 1995 - Gosto Que Me Enrosco
G.R.E.S. Portela (RJ)
Samba-Enredo 1995 - J'adore quand je m'enroule
Samba-Enredo 1995 - Gosto Que Me Enrosco
LalaiáLalaiá
Salut ma Portela chérie !Alô minha Portela querida!
Laiá, laiá, laiá, laiá, laiáLaiá, laiá, laiá, laiá, laiá
Ouvrez les voies !Abram alas!
Ouvrez les voies, laissez passer PortelaAbram alas, deixa a Portela pessoa
C'est une voix qui ne se tait pasÉ voz que não se cala
C'est un chant de joie dans l'airÉ canto de alegria no ar
Ouvrez les voies !Abram alas!
Ouvrez les voies, laissez passer PortelaAbram alas, deixa a Portela pessoa
C'est une voix qui ne se tait pasÉ voz que não se cala
C'est un chant de joie dans l'airÉ canto de alegria no ar
C'est carnaval !É carnaval!
C'est carnaval, ôÉ carnaval, ô
Rio ouvre ses portes à la fêteO Rio abre as portas pra folia
C'est le temps de sambaÉ tempo de sambar
Montrer au monde notre joieMostrar ao mundo a nossa alegria
Il est venu !Veio!
Il est venu dansant par la mer (par la mer, par la mer)Veio bailando pelo mar (pelo mar, pelo mar)
Et de là à ici est née cette magieE de lá pra cá nasceu essa magia
SambaSamba
Qui me rend heureuxQue me faz feliz
Dans sa racine, il y a de l'art et de la poésieEm sua raiz tem arte e poesia
Battez le tambour, voilà Zé PereiraBate o bumbo, lá vem Zé Pereira
Et fait rêver Madureira à nouveauE faz Madureira de novo sonhar
Portela n'est pas une blagueA Portela não é brincadeira
Secoue la poussière, fais délirer le peupleSacode a poeira, faz o povo delirar
J'adore quand je m'enroule de toi, mon amourGosto que me enrosco de você, amor
Lance-moi ton parfum, aujourd'hui je suis à fondMe joga seu perfume, hoje eu tô que tô
J'adore quand je m'enroule de toi, mon amourGosto que me enrosco de você, amor
Lance-moi ton parfum, aujourd'hui je suis à fondMe joga seu perfume, hoje eu tô que tô
Praça Onze !Praça Onze!
Praça Onze, berceau de nos fantasmesPraça Onze, berço das nossas fantasias
Laisse Parler a laissé dans le cœur la nostalgieDeixa Falar deixou no peito a nostalgia
Des ranchos, blocs et cordõesDos ranchos, blocos e cordões
Des masqués dans les salonsDos mascarados nos salões
Pierrot embrassant ColombinaPierrot beijando a Colombina
Pluie de confettis et de serpentinesChuva de confete e serpentina
Des tramways, il reste la nostalgieDos bondes, ficou a saudade
Ah ! Quelle nostalgieAh! Que saudade
Du luxe des sociétésDo luxo das sociedades
Ouvrez les voies !Abram alas!
Ouvrez les voies, laissez passer PortelaAbram alas, deixa a Portela passar
C'est une voix qui ne se tait pasÉ voz que não se cala
C'est un chant de joie dans l'airÉ canto de alegria no ar
Ouvrez les voies !Abram alas!
Ouvrez les voies, laissez passer PortelaAbram alas, deixa a Portela pessoa
C'est une voix qui ne se tait pasÉ voz que não se cala
C'est un chant de joie dans l'airÉ canto de alegria no ar
C'est carnaval !É carnaval!
C'est carnaval, ôÉ carnaval, ô
Rio ouvre ses portes à la fêteO Rio abre as portas pra folia
C'est le temps de sambaÉ tempo de sambar
Montrer au monde notre joieMostrar ao mundo a nossa alegria
Et il est venu !E veio!
Il est venu dansant par la mer (par la mer, par la mer)Veio bailando pelo mar (pelo mar, pelo mar)
Et de là à ici, ô, est née cette magieE de lá pra cá, ô, nasceu essa magia
SambaSamba
Qui me rend heureuxQue me faz feliz
Dans sa racine, il y a de l'art et de la poésieEm sua raiz tem arte e poesia
Battez le tambour, voilà Zé PereiraBate o bumbo, lá vem Zé Pereira
Et fait rêver Madureira à nouveau (rêver)E faz Madureira de novo sonhar (sonhar)
Portela n'est pas une blagueA Portela não é brincadeira
Secoue la poussière, fais délirer le peupleSacode a poeira, faz o povo delirar
J'adore quand je m'enroule de toi, mon amour (secoue, secoue, secoue la batterie !)Gosto que me enrosco de você, amor (sacode, sacode, sacode a bateria!)
Lance-moi ton parfum, aujourd'hui je suis à fondMe joga seu perfume, hoje eu tô que tô
J'adore quand je m'enroule de toi, mon amourGosto que me enrosco de você, amor
Lance-moi ton parfum, aujourd'hui je suis à fondMe joga seu perfume, hoje eu tô que tô
Praça Onze !Praça Onze!
Praça Onze, (quelle merveille !) berceau de nos fantasmes (merci mon grand Dieu, merci !)Praça Onze, (que maravilha!) berço das nossas fantasias (obrigado meu grande Deus, obrigado!)
Laisse Parler a laissé dans le cœur la nostalgieDeixa Falar deixou no peito a nostalgia
Des ranchos, blocs et cordõesDos ranchos, blocos e cordões
Des masqués dans les salonsDos mascarados nos salões
Pierrot embrassant ColombinaPierrot beijando a Colombina
Pluie de confettis et de serpentinesChuva de confete e serpentina
Des tramways, il reste la nostalgieDos bondes, ficou a saudade
Ah ! Quelle nostalgieAh! Que saudade
Du luxe des sociétésDo luxo das sociedades
Ouvrez les voies !Abram alas!
Ouvrez les voies, (excusez-moi, excusez-moi) laissez passer PortelaAbram alas, (dá licença, dá licença) deixa a Portela pessoa
C'est une voix qui ne se tait pas (chante, chante Portela !)É voz que não se cala (canta, canta Portela!)
C'est un chant de joie dans l'airÉ canto de alegria no ar
Ouvrez les voies !Abram alas!
(Allons-y, avec la chère Portela !)(Vamos lá, com a Portela querida!)
Ouvrez les voies, laissez passer PortelaAAbram alas, deixa a Portela pessoa




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de G.R.E.S. Portela (RJ) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: