Traducción generada automáticamente

Mirror
Porter Robinson
Miroir
Mirror
Eh bien, tu étais les conséquencesWell, you were the aftermath
De chaque jugementOf every judgment
Si froid à cause de la sueur queSo cold by the sweat that
Tu vas t'éteindreYou’ll waste away
Et tu portes tes ennemisAnd you carry your enemies
Mais ils te sont si familiersBut they’re so familiar
J'en ai marre de leur compagnieI’m sick of the company
Alors je fais disparaître la honteSo I cull the shame
Et je sais que tu vas dire que je suis un fardeauAnd I know you’ll say how I’m a burden
Ouais, fais le pire d'un coupYeah, do your worst all at once
Je sais ce que tu veux de moi, de moiI know what you want from me, from me
Je sais ce que tu penses (penses)I know what you’re thinking (thinking)
Et ce n'est pas la voix de tous les autresAnd it’s not the voice of all the others
Tu ne l'as dit qu'à toi-mêmeYou’ve only said it to yourself
Je sais ce que tu veux de moi, de moiI know what you want from me, from me
Je sais ce que tu pensesI know what you’re thinking
Ils finissent par ressembler à des choses qu'on se dit à nous-mêmesThey come to feel like things we’re saying to ourselves
À un pouce de mes oreilles encoreAn inch from my ears again
Tu devrais être désoléYou should be sorry
Un homme solennelA solemn man
Une meilleure chanson pour régler mes problèmesA better song to fix my problems
J'en ai marre de tes questionsI’m tired of your questioning
Tu es abattu trop facilementYou’re cut down too easily
Et je ne sais pas ce qui est bon pour moiAnd I don’t know what’s good for me
Je ne peux pas déciderI can’t decide
Et je sais que tu vas dire que je suis un fardeauAnd I know you’ll say how I’m a burden
Ouais, fais le pire d'un coupYeah, do your worst all at once
Je sais ce que tu veux de moi, de moiI know what you want from me, from me
Je sais ce que tu penses (penses)I know what you’re thinking (thinking)
Et même s'ils se ressemblentAnd though they sound like one another
Tu ne l'as dit qu'à toi-mêmeYou’ve only said it to yourself
Je sais ce que tu veux de moi, de moiI know what you want from me, from me
Je sais ce que tu pensesI know what you’re thinking
Maintenant ces voix sont devenues les nôtresNow these voices have become our own
À un pouce de mes oreilles encoreAn inch from my ears again
Tu devrais être désoléYou should be sorry
Un homme solennelA solemn man
Une meilleure chanson pour régler mes problèmesA better song to fix my problems
J'en ai marre de tes questionsI’m tired of your questioning
Tu es abattu trop facilementYou’re cut down too easily
Et je ne sais pas ce qui est bon pour moiAnd I don’t know what’s good for me
Je ne peux pas déciderI can’t decide
Et je sais que tu vas dire que je suis un fardeauAnd I know you’ll say how I’m a burden
Ouais, fais le pire d'un coupYeah, do your worst all at once
Je sais ce que tu veux de moi, de moiI know what you want from me, from me
Je sais ce que tu pensesI know what you’re thinking
Et ce n'est pas la voix de tous les autresAnd it’s not the voice of all the others
Tu ne l'as dit qu'à toi-mêmeYou’ve only said it to yourself
Je sais ce que tu veux de moi, de moiI know what you want from me, from me
Je sais ce que tu penses (penses, penses, penses)I know what you’re thinking (thinking, thinking, thinking)
Et je sais que tu vas dire que je suis un fardeauAnd I know you’ll say how I’m a burden
Ouais, fais le pire d'un coupYeah, do your worst all at once
Je sais ce que tu veux de moi, de moiI know what you want from me, from me
Je sais ce que tu penses (penses, penses, penses)I know what you’re thinking (thinking, thinking, thinking)
Et même s'ils se ressemblentAnd though they sound like one another
Tu ne l'as dit qu'à toi-mêmeYou’ve only said it to yourself
Je sais ce que tu veux de moi, de moiI know what you want from me, from me
Je sais ce que tu pensesI know what you’re thinking
(Penses, penses, penses, penses, pense-)(Thinking, thinking, thinking, thinking, think-)
Parfois, la voix intérieure est encourageanteSometimes, the inner voice is encouraging
Appelant à courir ces derniers mètresCalling for you to run those final few yards
Tu es presque là, continue, continue, continue, continueYou're nearly there, keep going, keep going, keep going keep going
Tout ira bien à la finIt will be all okay in the end



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Porter Robinson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: