Traducción generada automáticamente

La Frontière
Porto Bello
La Frontière
La frontera
Quedava just davant el bosc de fades
On dos infants passaven les vacances
Ell era un noi vingut del sud I tu
La belle princesse de Toulouse
Xerraven
Sense comprendre ni un sol mot
Paraules
Que eren només una cançó
Enlaire
Però a ell la panxa li fa mal quan sent
Que tu li dius chéri je t’aime
I al setembre
Llàgrimes dolces cauen sobre el Segre
Quan el teu cotxe creua terra ferma
I tu la route de Perpignan
Som el vent, som cada moment, som moviment
El batec que encara permet seguir innocent
El crit que s’obre pas I crema en l’inconscient
Que busca, que prova, d’omplir-nos d’esperança
La frontera
Va estar gelada aquell estiu
Que els pares
Canviaren viatge al Pirineu
Per blanes
I tu buscaves aquell noi del sud
Pels raconets de seu d’Urgell
I mentres
En una platja al nord de
Catalunya
Ell llançà al mar petits vaixells
De fusta
Amb un je t’aime en un costat somiant
Que el mar el porta a la frontière
I, encara
Molts anys després d’aquell estiu de fades
Madamme Juliette busca pels ports I platges
El noi del sud de la frontière
I ell, a França, quan la imagina de més gran, dibuixa
La seva cara en un paper I pregunta
Vous connaissez la belle Juliette?
La Frontera
La frontera
Quedaba justo enfrente del bosque de hadas
Donde dos niños pasaban las vacaciones
Él era un chico venido del sur y tú
La bella princesa de Toulouse
Charlaban
Sin entender ni una sola palabra
Palabras
Que eran solo una canción
En el aire
Pero a él le duele el estómago al escuchar
Que tú le dices chéri je t’aime
Y en septiembre
Lágrimas dulces caen sobre el Segre
Cuando tu coche cruza tierra firme
Y tú la ruta de Perpiñán
Somos el viento, somos cada momento, somos movimiento
El latido que aún permite seguir inocente
El grito que se abre paso y quema en el inconsciente
Que busca, que prueba, de llenarnos de esperanza
La frontera
Estuvo helada aquel verano
Que los padres
Cambiaron el viaje a los Pirineos
Por Blanes
Y tú buscabas aquel chico del sur
Por los rincones de su de Urgell
Y mientras
En una playa al norte de Cataluña
Él lanzaba al mar pequeños barcos
De madera
Con un je t’aime en un costado soñando
Que el mar lo lleva a la frontera
Y, aún
Muchos años después de aquel verano de hadas
Madame Juliette busca por los puertos y playas
Al chico del sur de la frontera
Y él, en Francia, cuando la imagina más grande, dibuja
Su cara en un papel y pregunta
¿Conocen a la bella Juliette?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Porto Bello y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: