Traducción generada automáticamente

Dona Maria
Posse Mente Zulu
Dona Maria
Dona Maria
Mit einer Wasserkanne auf dem Kopf geht Maria um 4:30 auf, um die Kunden zu bedienenDe lata d'água na cabeça lá vai maria levanta as 4:30 pra atende a freguesia
So lebt die schwarze Wäscherei, die von Montag bis Freitag hart arbeitetEssa é a vida da preta lavadeira que vive na labuta de segunda a sexta feira
Sie ist über 60, stets im Stress, arbeitet wo sie kann, um ihren täglichen Broterwerb zu sichernTem mais de 60, ta na correria, trampa como pode pra ganha o pão do dia a dia
Was für ein Elend, die arme Vorstadt, um 50 zu verdienen, muss sie mit kaltem Wasser hantierenQue agonia pobre periferia pra ganhar 50 vai mexe com água fria
Aber mit Freude, du zweifelst nicht, es ist schön, die Entschlossenheit der Tante zu sehenMas com alegria você desacredita, é bonito ver a disposição da tia
Ein Lied, das sie anstimmt und von einem grausamen Mann in ihrer Umgebung erzähltUma cantiga que ela vai a cantar falando de um homem cruel do seu lugar
Doch in ihrer Nachbarschaft kann niemand reden, denn wer den Mund aufmacht, muss gehenMais em seu habitat ninguém pode fala, pois quem abrir o bico tem q se mudar
Ihr Gesang, das Drama der Frau eines Schmarotzers, und sie steigt den Hügel hinauf, Sound von Leci singt, lass...Seu canto, o drama da mulher de um malandro e ela subi o morro, som de leci cantando deixa...
Lass ihn trinken, lass ihn rauchen, lass ihn spielen, das ist besser, als wenn er eine Waffe zückt, um uns zu tötenDeixa ele bebe deixa ele fuma, deixa ele joga é melhor do que ele sacar de uma arma pra nos matar
Lass ihn stöhnen, lass ihn genießen, lass ihn fliegen, das ist besser, als wenn er eine Waffe zückt, um uns zu tötenDeixa ele geme, deixa ele goza, deixa ele voa é melhor do que ele saca de uma arma pra nos matar
Lass ihn schreiben, lass ihn reden, lass ihn wählen, das ist besser, als wenn er eine Waffe zückt, um uns zu tötenDeixa ele escreve deixa discursa, deixa ele vota é melhor do q ele saca de uma arma pra nos matar
Dona Maria aus dem Hügel, brasilianische Bürgerin, macht keine halben Sachen, wenn sie den Staub abschütteltDona maria do morro cidadã brasileira, não brinca em serviço quando sacode a poeira
Sie leidet im Kampf auf der Suche nach einem Ideal, lebt wie sie kann im Land der RealitätSofre na luta na busca de um ideal, vive como pode no país do real
Seit ihrer Kindheit arbeitet sie und ernährt ihre Familie, und wenn sie den Hügel hinaufgeht, ist sie die TanteDesde criança trabalha sustenta a sua família e quando sobe o morro ela é a tia
Hilft, wo sie kann, der Gemeinschaft, stets bescheiden, eine wahrhaftige FrauAjuda no que pode a comunidade, sempre na humilde mulher de verdade
Sie sucht keinen Streit, mag keine Konfrontation, sei es zu welcher Zeit auch immer, der Penner respektiert sieNão caça conversa, não gosta de treta, seja a hora que for que vagabundo respeita
Wäscherei, Köchin, Praktikantin, sie ist eine treue RevolutionärinLavadeira, cozinheira, estagiaria, ela é mais uma fiel revolucionaria
Selbst so hat sie sich nicht unterkriegen lassen, hat es geschafft, und alle werden es erfahrenNem mesmo assim não se deixou vencer, deu a volta por cima e todos vão saber
João geht in die Bar, vergisst sein Zuhause, und bevor die Reinigung beginnt, singt sie, lass...João vai pro bar, esquece do lar e antes da limpeza ela foi cantar deixa...
Lass ihn trinken, lass ihn rauchen, lass ihn spielen, das ist besser, als wenn er eine Waffe zückt, um uns zu töten (lass)Deixa ele bebe deixa ele fuma, deixa ele joga é melhor do que ele sacar de uma arma pr anos matar (deixa)
Lass ihn stöhnen, lass ihn genießen, lass ihn fliegen, das ist besser, als wenn er eine Waffe zückt, um uns zu tötenDeixa ele geme, deixa ele goza, deixa ele voa é melhor do que ele saca de uma arma pra nos matar
Lass ihn schreiben, lass ihn reden, lass ihn wählen, das ist besser, als wenn er eine Waffe zückt, um uns zu tötenDeixa ele escreve deixa discursa, deixa ele votar é melhor do q ele saca de uma arma pra nos matar
Dona Maria, meine Zuneigung und Aufmerksamkeit, eine Köchin wie sie kenne ich nichtDona maria, meu carinho e atenção, cozinheira como ela eu não conheço não
Sie ist eine Arbeiterin, eine Kriegerin des Glaubens, um der Familie zu helfen, bereit für alles, was kommtTrabalhadeira ela é, guerreira de fé pra ajudar a família ta pro que der e vier
Mit einem Bündel Wäsche und einem Tuch auf dem Kopf, lächelnd und fröhlich den Hügel hinunter, ohne EileCom uma trouxa de roupa de lenço, na cabeça, sorrindo com alegria descendo o morro sem pressa
Sie steht für größte Würde, die schwarze Frau, ein Symbol der BescheidenheitRepresentando na maior dignidade, a mulher negra símbolo de humildade
Dort in der Sklavenunterkunft kochte sie für die Brüder, in der großen Villa wurde sie vom Herrn erniedrigtLá na senzala cozinhava pros irmão, na casa grande era humilhada pelo patrão
Eine Situation, die jetzt in Erinnerung an Nastácia und Dandara erzählt wird, gesegnet, schwarze Frau, MinisterinSituação que agora é contada em memória da nastácia e dandara, bendita, ministra negra mulher
Selbstwertgefühl, Schönheit, Macht. Viel Axé für diejenigen, die immer gefühlt habenAuto-estima, beleza, poder. muito axé pra quem sempre sentiu
An alle Marias dieses riesigen Brasiliens, lass...A todas marias desse imenso brasil, deixa
Lass ihn trinken, lass ihn rauchen, lass ihn spielen, das ist besser, als wenn er eine Waffe zückt, um uns zu tötenDeixa ele bebe deixa ele fuma, deixa ele joga é melhor do que ele sacar de uma arma pra nos matar
Lass ihn stöhnen, lass ihn genießen, lass ihn fliegen, das ist besser, als wenn er eine Waffe zückt, um uns zu tötenDeixa ele geme, deixa ele goza, deixa ele voa é melhor do que ele saca de uma arma pra nos matar
Lass ihn schreiben, lass ihn reden, lass ihn wählen, das ist besser, als wenn er eine Waffe zückt, um uns zu tötenDeixa ele escreve deixa discursa, deixa ele vota é melhor do q ele saca de uma arma pra nos matar
Lass ihn trinken, lass ihn rauchen, lass ihn spielen, das ist besser, als wenn er eine Waffe zückt, um uns zu tötenDeixa ele bebe deixa ele fuma, deixa ele joga é melhor do que ele sacar de uma arma pra nos matar
Lass ihn stöhnen, lass ihn genießen, lass ihn fliegen, das ist besser, als wenn er eine Waffe zückt, um uns zu tötenDeixa ele geme, deixa ele goza, deixa ele voa é melhor do que ele saca de uma arma pra nos matar
Lass ihn trinken, lass ihn rauchen, lass ihn spielen, das ist besser, als wenn er eine Waffe zückt, um uns zu tötenDeixa ele bebe deixa ele fuma, deixa ele joga é melhor do que ele sacar de uma arma pra nos matar
Lass ihn schreiben, lass ihn reden, lass ihn wählen, das ist besser, als wenn er eine Waffe zückt, um uns zu tötenDeixa ele escreve deixa discursa, deixa ele vota é melhor do q ele saca de uma arma pra nos matar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Posse Mente Zulu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: