Traducción generada automáticamente

Die For Me (feat. Future & Halsey)
Post Malone
Meurs pour moi (avec Future et Halsey)
Die For Me (feat. Future & Halsey)
Oh oui, oh oui, oh ouiOh, yeah, oh, yeah, oh, yeah
Oui, tu mourrais pour moiYeah, you'd die for me
Tu as dit que tu allais mourir, tu as dit que tu allais mourirSaid you'd die, said you'd die
Mais tu as menti, tu m'as mentiBut you lied, you lied to me
Tu as dit que tu prendrais une balle, tu m'as dit que tu mourrais pour moiSaid you'd take a bullet, told me you would die for me
J'avais vraiment le mauvais pressentiment que tu me mentaisI had a really bad feeling you'd been lying to me
On était discrets, mais toi, tu planais avec moiWe were on the low, but you were getting high with me
Après onze heures, je vois un autre aspect de la situationWhen it's past eleven, that's a different side I see
Tu as dit que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moiSaid you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as mentiBut you lied to me, you lied to me, you lied to me
Tu as dit que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moiSaid you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as mentiBut you lied to me, you lied to me, you lied to me
Ce fut le coup de foudre, j'avais l'impression d'avoir été choisi (oh)It was love at first sight, felt like you were chosen (oh)
Mais ce sang dans tes veines, ouais, je sais qu'il est gelé (il est si froid)But that blood in your veins, yeah, I know it's frozen (it's so cold)
Je n'ai plus de patience (non)Got no patience no more (no)
J'ai trop attendu (ouais)Been waitin' too long (yeah)
Tu as caché tout ça et j'étais la dernière à le savoir, salopeYou hid that shit away and I was the last one to know, bitch
Je t'ai entendu entrer, j'étais allongé là, éveilléI heard you comin' in, I was lyin' there awake
Je ne savais pas que c'était toi, j'ai sorti le flingue du coffre (merde)Didn't know that it was you, got the gun right out the safe (damn)
Tu te souviens quand tu m'as fait arrêter ? (Waouh)Remember when you got my ass arrested? (Wow)
Au moins, quand j'étais en prison, je pouvais me reposer un peu (ouais)At least when I was in jail, I got some rest in (yeah)
Oh, je capituleOh, I surrender
Il est temps de t'oublierTime to forget ya
Je suis trop fatiguée pour te pardonnerI'm too tired to forgive ya
C'est trop dur pour mon foieIt's too hard on my liver
Et vous savezAnd you know
Tout estIt's all
TerminéOver now
Tous tes amisAll your friends
Tu saisYou know
Ils t'ont trahiThey sold you out
Tu as dit que tu prendrais une balle, tu m'as dit que tu mourrais pour moiSaid you'd take a bullet, told me you would die for me
(Meurs pour moi)(Die for me)
J'avais vraiment le mauvais pressentiment que tu me mentaisI had a really bad feeling you'd been lying to me
(Il me ment)(Lying to me)
On était discrets, mais toi, tu planais avec moiWe were on the low, but you were getting high with me
(Défoncé avec moi)(High with me)
Après onze heures, je vois un autre aspect de la situationWhen it's past eleven, that's a different side I see
(Côté que je vois)(Side I see)
Tu as dit que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moiSaid you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
(Meurs, meurs, meurs)(Die, die, die)
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as mentiBut you lied to me, you lied to me, you lied to me
(Mensonge, mensonge, mensonge)(Lie, lie, lie)
Tu as dit que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moiSaid you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
(Meurs, meurs, meurs)(Die, die, die)
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as menti, ouaisBut you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
(Tu as menti, oui)(You lied, yeah)
C'était une soirée VIP, et c'était l'une de mes meilleures soiréesIt was a VIP, happened to be one of my best nights
9 h du matin, je suis sorti du club, il faisait jour9 AM, I came from out the club, it was daylight
(Lumière du jour)(Daylight)
J'ai eu une mauvaise fille, je la traitais trop bienGot a bad girl, I was treating her too nice
(Je la traitais trop bien)(I was treating her too nice)
Je t'ai surpris vulnérable, ce n'est pas ce dont j'ai besoinCaught you being vulnerable, that ain't what I need
(Ce n'est pas ce dont j'ai besoin)(That ain't what I need)
Tu viens de vendre ton âme, ma fille, arrête de pleurerYou just sold your soul, girl, quit crying
(Tu as vendu ton âme)(Sold your soul)
Ton passeport, on dirait que tu mensYour passport, it looks like you lying
(Je sais que tu as froid)(Know you cold)
Tu es brisé par ton passé, ne le nie pasYou broken down by your past, don't deny it
(Tu sais que je sais)(You know I know)
Ton ex a appelé, tu étais au conseil d'administration, tu volais, nonYour ex called, you was on the board, you flying, nah
(Vol)(Flying)
On n'était pas en très bons termes, ma belle, j'essayaisWasn't on the best of terms, girl, I was trying
(J'essayais de te séduire)(I was trying on ya)
J'ai tout fait pour te contacterI did everything to reach out to you
(Je tendais la main)(I was reaching out)
Tu as dit que tu ne m'avais jamais impliqué dans aucune histoireSaid you never had me caught up in no drama
(Pas de drame)(No drama)
J'ai eu affaire à mon karmaI done ran into my karma
(J'ai couru)(I done ran)
Tu as dit que tu prendrais une balle, tu m'as dit que tu mourrais pour moiSaid you'd take a bullet, told me you would die for me
(Que tu meures)(That you would die)
J'avais vraiment le mauvais pressentiment que tu me mentaisI had a really bad feeling you'd been lying to me
(Tu avais menti)(You'd been lying)
On était discrets, mais toi, tu planais avec moiWe were on the low, but you were getting high with me
(Tu étais défoncé)(You was high)
Après onze heures, je vois un autre aspect de la situationWhen it's past eleven, that's a different side I see
(Un autre point de vue)(A different side)
Tu as dit que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moiSaid you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
(Tu as dit que tu allais mourir, tu as dit que tu allais mourir)(Said you'd die, you said you'd die)
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as mentiBut you lied to me, you lied to me, you lied to me
(Maintenant tu mens)(Now you're lying)
Tu as dit que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moiSaid you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
(Oh, ouais, oh, ouais, oh, ouais)(Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah)
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as mentiBut you lied to me, you lied to me, you lied to me
Calmez-vous, je vous l'explique clairement, c'est assez simpleSettle down, I spell it out, it's simple enough
J'ai changé d'avis, j'ai compris, je devrais suivre mon instinctI came around, I figured out, should follow my gut
Je ne joue plus, j'ai fouillé dans ton téléphoneI don't play anymore, I went through your phone
Et tu as attrapé les filles dans tes messages privés et tu les as toutes ramenées à la maisonAnd caught the girls in your DM's and took all them home
Et je sais que ça fait longtemps que vous n'avez pas eu de mes nouvellesAnd I know it's been a while since the last time you heard from me
Je suis devenu un sauvage, et c'est pour ça qu'ils m'ont donné ce versetGrew into a savage and that's why they gave this verse to me
Ça se passe aux concerts, parce qu'ils se présentent aux concertsTurns out at shows, 'cause they turn out at shows
J'ai vendu quinze millions d'exemplaires d'une lettre de ruptureI sold fifteen million copies of a break-up note
Nous avons amené des inconnus dans notre litBrought some strangers in our bed
Vous avez donc perdu votre droit à la vie privéeSo now you lost your right to privacy
Révéler tous vos secretsSpilling all your secrets
Quand tu pensais qu'ils mourraient probablement avec moiWhen you thought they'd probably die with me
Je sais que tu adores ça en secretKnow you fucking love it on the low
Et vous n'êtes pas obligé de dire que je suis fouAnd you don't have to say I'm crazy
Parce que je sais pourtant que rien n'a changé'Cause I know nothing's changed though
Tu as dit que tu prendrais une balle, tu m'as dit que tu mourrais pour moiSaid you'd take a bullet, told me you would die for me
(Tu mourrais, tu mourrais, tu mourrais)(You'd die, you'd die, you'd die)
J'avais vraiment le mauvais pressentiment que tu me mentaisI had a really bad feeling you'd been lying to me
(Mais tu as menti, tu as menti, tu as menti)(But you lied, you lied, you lied)
On était discrets, mais toi, tu planais avec moiWe were on the low, but you were getting high with me
(Tu mourrais, tu mourrais, tu mourrais)(You'd die, you'd die, you'd die)
Après onze heures, je vois un autre aspect de la situationWhen it's past eleven, that's a different side I see
(Mais tu as menti, tu as menti, tu as menti)(But you lied, you lied, you lied)
Tu as dit que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moiSaid you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
(Tu mourrais, tu mourrais, tu mourrais)(You'd die, you'd die, you'd die)
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as mentiBut you lied to me, you lied to me, you lied to me
(Mais tu as menti, tu as menti, tu as menti)(But you lied, you lied, you lied)
Tu as dit que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moi, que tu mourrais pour moiSaid you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
(Tu mourrais, tu mourrais, tu mourrais)(You'd die, you'd die, you'd die)
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as mentiBut you lied to me, you lied to me, you lied to me
(Mais tu as menti, tu as menti, tu as menti)(But you lied, you lied, you lied)
Tu as mentiYou lied




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Post Malone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: