Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 9.498

Contos da Sul (part. Tina)

Pregador Luo

Letra

Cuentos del Sur (parte. Tina)

Contos da Sul (part. Tina)

Esperanza, siempre tuve esperanzaEsperança, eu sempre tive esperança
Siempre creí en un mundo mejorSempre acreditei num mundo melhor
Incluso cuando quedé embarazada, aún siendo menor de edadMesmo quando eu engravidei, ainda sendo de menor
El padre de mi hijo me abandonóO pai do meu filho, ele me abandonou
Pero aún así, creía en las personasMas ainda sim, eu acreditava nas pessoas
Creía que tal vez algún día podría ser felizAcreditava que talvez um dia pudesse ser feliz

Estudiaba, buscaba de todas las formas ser una mujer honradaEu estudava, procurava de todas as formas ser uma mulher honrada
Soñaba con un futuro mejor para mi hijo y mi familiaSonhava com um futuro melhor pro meu filho e minha família
Todos los días temprano iba del Jardín Ângela al Centro en busca de un trabajoTodo dia cedo ia do Jardim Ângela pro Centro à procura de um emprego
Mis padres ganaban poco, tenía que ayudar en el sustento de la casaMeus pais ganhavam pouco, eu tinha que ajudar no sustento da casa
Un día recibí un telegrama, decía que estaba contratadaUm dia recebi um telegrama, dizia que eu estava contratada
Esa noche me fui a dormir en paz, pronto estaría empleadaNaquele dia fui dormir em paz, pois logo estaria empregada

En el primer día de trabajo estaba muy felizNo primeiro dia de trabalho eu estava muito feliz
Pues mi vida estaba empezando a serPois minha vida estava começando a ser
Como siempre quise que fueraComo eu sempre quis que fosse
Todos en la oficina fueron amables y dulcesTodos no escritório foram gentis e doces
Pasó la mañana, llegó la tarde, el primer día se fuePassou a manhã, veio a tarde, o primeiro dia se foi
Regresé a casa en esas condiciones, transporte abarrotadoFui para casa naquelas condições, condução lotada
Pero, feliz, estaba empleadaPorém, feliz, estava empregada

En el segundo día de trabajo me quedé hasta más tarde, a petición de mi jefeSegundo dia de trabalho fiquei até mais tarde, a pedido do meu patrão
Pues había una reunión y no podía rechazarPois havia uma reunião e eu não podia recusar
Pues había el riesgo de que me despidieraPois havia o risco dele me dispensar
Eran las 21:30, salí, bajé, rumbo a Praça da BandeiraDeu 21:30, saí, desci, sentido Praça da Bandeira
Apresuré el paso, fui rápidaApertei o passo, fui ligeira
En el camino a Santo AmaroNo caminho a Santo Amaro
Cada parada dormía y despertaba, y nadaToda parada dormia e acordava, e nada
No veía la hora de llegarNão via a hora de chegar

Bajé del autobús, miré el reloj: 23:30Desci do ônibus, olhei no relógio: 23:30
Vi la calle oscura, vacía y mojadaVi a rua escura, vazia e molhada
Solo yo, Dios y nada másSó eu, Deus e mais nada
Seguí el camino normal, bordeando el matorralFui pelo caminho normal, beirando o matagal
Tuve un mal presentimiento, parecía que mi final estaba cercaTive um presságio mal, parecia que estava próximo o meu final
Pero nada, ni siquiera terminé la secundariaMas que nada, nem terminei o colegial
Tonterías, pensamiento normalBesteira, pensamento normal

Ojalá fuera asíAntes fosse
Mi pensamiento fue interrumpido por tres individuosMeu pensamento foi interrompido por três indivíduos
Que no fueron dulcesQue não foram doces
Un golpe en la cabeza me dejó aturdidaUma pancada na cabeça me deixou atordoada
Recuerdo ver cómo se abría el matorral y me arrastraban hacia adentroLembro de ver o mato se abrir e pra dentro ser arrastada
Me rasgaron la ropa, fui violada, torturadaTive minha roupa rasgada, fui estuprada, torturada
Mis sueños se desvanecieron hasta convertirse en nadaMeus sonhos foram sumindo até se transformar em nada
Dos días después me encontraron muertaDois dias depois fui encontrada morta
Con la cara desfigurada, desfiguradaCom a cara desfigurada, desfigurada

Cuentos del Sur, cuentos del SurContos da Sul, contos da Sul
Cuentos del Sur, cuentos del SurContos da Sul, contos da Sul
Cuentos del Sur, cuentos del SurContos da Sul, contos da Sul

En el NordesteLá no Nordeste
Siempre escuchaba que São Paulo era la tierra de las oportunidadesEu sempre escutava falar que São Paulo era a terra da oportunidade
Imaginaba que viniendo aquíImaginava que vindo pra cá
Podría convertirme en alguien de verdadEu poderia me transformar em alguém de verdade
Donde vivía había sequía, faltaba agua y la comida nunca alcanzabaOnde eu morava tinha seca, faltava água e a comida nunca dava
Terminé viniendo a São Paulo, llegué aquí sin nadaAcabei vindo pra São Paulo, cheguei aqui sem nada
Solo con la esperanza de con mi trabajoSó com a esperança de com o meu trabalho
Conquistar mi auto, mi casaConquistar meu carro, minha casa
Enviar dinero a mis hermanosMandar dinheiro pros meus irmãos
No pasó mucho tiempo para darme cuenta de que todo era una ilusiónNão demorou pra eu perceber que era tudo ilusão

Terminé teniendo que conformarmeAcabei tendo que me sujeitar
La mayoría de los que vienen del Norte siempre terminan en la periferiaA maioria dos que vem do Norte acaba sempre na periferia
Fui a parar a un lugar llamado Capão RedondoFui parar num lugar chamado Capão Redondo
Donde el crimen es cruel todo el tiempoOnde o crime é cruel o tempo todo
Policía contra ladrónPolícia versus ladrão
Aquí era solo otro peón de albañilAqui eu era só mais um servente de pedreiro
Sin ninguna calificaciónSem nenhuma qualificação

Pronto conseguí un trabajo en una construcciónLogo arrumei um trampo numa construção
Empleo de peón, pero para mí ya estaba bienEmprego de peão, mas para mim já estava bom
Tenía almuerzo y cena, 100 reales para empezar y un lugar donde alojarmeTinha almoço e janta, 100 reais para começar e um lugar pra se alojar
No podía quejarmeEu não podia reclamar
Juré honrar la memoria de mi padreA memória do meu pai eu jurei que iria honrar
Él decía que trabajara y nunca, jamás robaraEle dizia pra eu trabalhar e nunca, jamais roubar
También decía que eso estaba escrito en la Biblia en algún lugarTambém dizia que isto estava escrito na Bíblia em algum lugar

Tres meses han pasado desde que llegué a São PauloTrês meses completou que estou em São Paulo
La mano llena de callos, el trabajo es pesadoA mão cheia de calo, o trabalho é pesado
A las cinco de la mañana ya estoy despiertoCinco da manhã já estou acordado
Ah, cómo desearía haber estudiadoAh, como eu queria ter estudado
Me acuesto y me levanto en eso desde que llegué aquíDeito e levanto nisso desde que cheguei aqui
De aquí nunca salí ni siquiera para divertirmeDaqui nunca sai nem mesmo pra me divertir

Llegó el viernesChegou sexta-feira
Y los otros chicos me invitaron a ir al barE os outros caras me chamaram para ir no bar
Tomar algo, jugar cartas, dominó o billarTomar um trago, jogar carta, dominó ou bilhar
¿Qué mal hay en acompañarlos?Que mal há os acompanhar?
Estaba contento, pues para mí era un regaloTava contente, pois pra mim era um presente
Un trabajo de verdad, me sentía orgulloso, era alguienUm trabalho de verdade, sentia orgulho, eu era gente

De repente un Opala frenó bruscamente en la puerta del barDe repente um Opala freou bruscamente na porta do bote
Y me puse alertaE eu fiquei esperto
Dos tipos armados, uno con capucha en la cara entróDois cara armado, o de capuz na cara entrou
Uno de ellos gritó preguntando quién era el BaianoUm deles gritando perguntou quem era o Baiano
Me levanté de la mesa donde estaba sentado, temblando, sudandoMe levantei da mesa onde estava sentado, tremendo, suando
Asustado, pues ese era el apodo que los trabajadores me habían dadoAssustado, pois esse era o apelido que os mano da obra tinha me dado
El tipo con capucha que sostenía la automática en la manoO cara de capuz que tava com a automática na mão
Me ordenó tirarme al suelo, llamó al otro, armó el armaMe mandou deitar no chão, chamou o outro, engatilhou

Apuntó a mi cabeza y disparóApontou pra minha cabeça e fuzilou
Lo único que recuerdo es mi sangre corriendoA única coisa que me lembro é do meu sangue escorrendo
Y los tipos saliendo corriendoE os cara saindo correndo
Antes de morir escuché a alguien decirAntes de morrer ouvi alguém dizer
Que el Baiano que buscaban era el drogadicto de la zonaQue o Baiano que os cara procurava era o nóia da área
Que consumía y no pagaba, no pagaba, no pagabaQue cheirava e não pagava, não pagava, não pagava

Cuentos del Sur, cuentos del SurContos da Sul, contos da Sul
Cuentos del Sur, cuentos del SurContos da Sul, contos da Sul
Cuentos del Sur, cuentos del SurContos da Sul, contos da Sul

En la periferia siempre es asíNa periferia é sempre assim
Lo peor queda para ti, lo peor queda para míO pior fica pra você, o pior fica pra mim
Crecer sin padre, sin madre, es difícilCrescer sem pai, sem mãe, é difícil
Saber que murieron en un asaltoO fato de saber que eles morreram num assalto
Me enfurece, ¿entiendes?Me deixa revoltado, morô?
Ay de mí si no fuera por mi abueloAi de mim se não fosse o meu avô
Que me crió, me puso en la escuelaQue me criou, me botou na escola
Si no fuera por él, creo que ni estaría vivoSe não fosse ele, acho que nem tava mais vivo

Pero bueno, sigo vivo y creo que es mi castigoMas aí, tá vivo até hoje acho que é meu castigo
Hay marcas que nunca se borraránTêm marcas que nunca vão ser apagadas
Heridas que siempre dolerán en el almaTêm feridas que vão doer pra sempre na alma da gente
El camino en el que estoy no tiene retornoA estrada que eu tô até hoje, não tem volta
Tampoco puedo avanzarTambém não dá pra ir pra frente
Cuando era niño, imaginaba que todo sería diferenteQuando era pivete, imaginava que tudo fosse diferente
Diferente, diferente, diferenteDiferente, diferente, diferente

Recuerdo mi infancia, yo un chico lleno de esperanzaLembro-me na infância, eu um moleque cheio de esperança
Corriendo en el campo de tierra detrás de la pelotaCorrendo no campão de terra atrás da bola
Perdí la cuenta de cuántas veces faltaba a la escuelaPerdi a conta de quantas vezes cabulava na escola
Todo el día bajo el solO dia todo debaixo do Sol
Lo único que quería era ser un jugador de fútbolA única coisa que eu queria era ser um jogador de futebol
Era mejor que la mayoría de los chicosEra melhor que a maioria dos moleque
Jugaba todo el día y para mí no había frenoJogava o dia todo e para mim não tinha breque

Mi abuelo que me crió siempre me apoyóMeu avô que me criou sempre me apoiou
Fue él quien me llevó por primera vez al estadioFoi ele que me levou a primeira vez no estádio
Cuando vi el campo, mis ojos brillaronQuando vi o campo meus olhos brilharam
Mi abuelo era el único que se preocupaba por míMeu avô era o único que comigo se importava
Era la única persona que teníaEle era a única pessoa que eu tinha
Mi familia y lo amabaMinha família e eu o amava

El tiempo pasaba y yo siempre entrenando en el campoO tempo passando e eu sempre no campão treinando
Ya tenía diecisiete añosJá estava com dezessete
Hice varias pruebas en Corinthians, São Paulo, PalmeirasFiz vários testes no Corinthians, São Paulo, Palmeiras
Pero logré entrar en las divisiones juveniles de la PortuguesaMas consegui entrar no Juniores da Portuguesa
Mi abuelo lo pagaba todo, incluso mis botinesMeu avô bancava tudo, até minha chuteira
Era un extremo firmeEra ponta firme
Quería ser titular del equipo, lejos del crimenQueria me ver titular do time, longe do crime

Un día estaba entrenando en el campo con los otros chicosUm dia eu estava treinando no campão junto com os outros mano
Cuando vi a un tipo acercarseQuando vi um maluco se aproximando
Detuvo el juego, llamó a todos a un ladoParou o jogo, chamou todo mundo de canto
Me miró, me dio una sensación extrañaOlhou pra mim, me deu um barato estranho
Me di cuenta de que era cocaínaPercebi que era um pó branco
A pesar de saber lo que era, decidí probarMesmo sabendo o que era resolvi experimentar
Fue ahí cuando mi vida empezó a cambiarFoi ali que minha vida começou a mudar

Perdí mi paz, siempre quería másPerdi minha paz, sempre queria muito
Siempre quería más y másSempre queira mais e mais
Olvidé el fútbol y ahora jugaba el juego de SatanásEsqueci o futebol e agora jogava o jogo de Satanás
Mi vida se convirtió en otraMinha vida passou a ser outra
No pasó mucho tiempo y estaba involucrado con los compañeros de la vida locaNão demorou muito e eu estava envolvido com os parceiros da vida louca
Hermano, cómo todo cambió en solo un añoMano, como tudo mudou em apenas um ano
No podía liberarmeNão conseguia me libertar
No tenía ánimos ni siquiera para saltarNão tava com disposição nem mais para saltar

Era el día en que mi abuelo cobraba la jubilaciónEra dia do meu avô retirar a aposentadoria
Llegó a casa, acababa de recibir el dineroEle chegou em casa, tinha acabado de receber
Perdí el control, lo agarré y empecé a golpearloNo descontrole, segurei-o e comecei a bater
Estaba muy drogadoTava na nóia brava
Él gritaba, diciendo que me amabaEle gritava, dizendo que me amava
Yo no escuchaba y no me importabaEu não ouvia e nem me importava
Pero en el fondo, en algún lugar, esos gritos me lastimabanMas no fundo, em algum lugar, aqueles gritos machucava

Lo revisé por completo, pero había escondido el dineroRevistei-o por inteiro, mas ele tinha escondido o dinheiro
Saqué el revólver y, ¡zas!, le di el primer disparoSaquei o oitão e pá, dei o primeiro
Intentó explicarme que lo había guardado para pagarme un tratamientoTentou me explicar que tinha guardado para me pagar um tratamento
Lamentablemente no hubo tiempoInfelizmente nem deu tempo
Sin piedad descargué el armaSem dó descarreguei a arma
En ese momento estaba matando a la única persona que me amabaNaquele momento matava a única pessoa que me amava
En ese momento perdí mi almaNaquele momento eu perdi a minha alma
Hoy solo tengo recuerdos y nada másHoje só tenho lembranças e mais nada

Tras las rejas de Carandiru hasta mi honor fue arrebatadoAtrás das grades do Carandiru até minha honra foi tirada
Llevo cuatro años preso, sin previsión de salirPreso há quatro anos, sem previsão para sair
Violación, golpizasEstupro, espancamento
Y el virus que me está consumiendo por dentroE o vírus que está me consumindo por dentro
Hermano, solo lamentoMano, eu só lamento
Dios mío, cómo desearía poder retroceder en el tiempo, tiempoMeu Deus, como eu queria poder voltar no tempo, tempo
Poder retroceder en el tiempo, tiempoPoder voltar no tempo, tempo
Poder retroceder en el tiempo, tiempoPoder voltar no tempo, tempo

Cuentos del Sur, cuentos del SurContos da Sul, contos da Sul
Cuentos del Sur, cuentos del SurContos da Sul, contos da Sul
Cuentos del Sur, cuentos del SurContos da Sul, contos da Sul

Las injusticias, las desigualdadesAs injustiças, as desigualdades
Algún día tendrán un finUm dia vão ter um fim
El Sol de la justicia brillará en la periferia, ¿entiendes?O Sol da justiça vai brilhar na periferia, morô?
La sangre dejará de correr por la aceraO sangue vai deixar de escorrer pela calçada
Los niños estarán seguros por ahí, corriendoA pivetada vai estar segura por aí, correndo
Las madres no vestirán más luto por sus hijosAs mães não usarão mais luto pelos seus filhos
No habrá más disparos, ni sirenasNão haverá mais tiros, nem sirenes
No habrá más humillaciones por parte de la policíaNão vai ter mais humilhação pela polícia
Ni cuerpos en el suelo, esperando la periciaNem corpos no chão, à espera da perícia

Las prostitutas y el dinero no salvarán a nadie, ¿entiendes?As prostitutas e o dinheiro não vão salvar ninguém, morô?
El BMW del chico no servirá de nadaA BMW do boy não vai servir pra nada
Ni las joyas, ni el oro, ni la plataNem as joias, nem o ouro, nem a prata
Se acerca el día de la justiciaEstá chegando o dia da justiça
El día de la redención de los humildesO dia da redenção dos humildes
Se acerca el día de la Segunda Venida, la CuraciónEstá chegando o dia da Segunda Vinda, a Cura
La Segunda venida del hijo de Dios, JesúsSegunda vinda do filho de Deus, Jesus
El Señor de los señoresO Senhor dos senhores
Rey de reyesReis dos reis

Así que escucha con atenciónEntão, escuta com atenção
Confía en Él, hermanoConfia Nele, meu mano
Confía en Él, hermanaConfia Nele, mina
Solo Dios puede dar paz en tu vidaSó mesmo Deus pra dar paz na sua vida
La paz no es un sueñoA paz não é um sonho
Tu palabra, Señor, es lámpara para mis piesSua palavra, Senhor, é lâmpada pros meus pés
Guíame por los senderos de la justiciaGuia-me pelas veredas da justiça
Él vendrá, volverá a buscar a los justos, a los humildesEle virá, vai voltar pra buscar os justos, os humildes

De todas las barriadasDe todas as quebradas
Del Jardín Guarujá, Vila Moraes, Vila Nhocuné, Vila CachoeirinhaDo Jardim Guarujá, Vila Moraes, Vila Nhocuné, Vila Cachoeirinha
La paz no es un sueño, EliópolisA paz não é um sonho, Eliópolis
Campanário, Jardim HerculanoCampanário, Jardim Herculano
Tendrán paz cuando Él regreseVocês vão ter paz quando Ele voltar
Monte Azul, Vila Brasilina, Jardim São Bento, JabaquaraMonte Azul, Vila Brasilina, Jardim São Bento, Jabaquara
Jardim Damasceno, Parada de Taipas, Morro do MacacoJardim Damasceno, Parada de Taipas, Morro do Macaco

Hermano, la paz no es un sueño, escucha lo que te digoAí mano, a paz não é um sonho, escuta o que eu tô te falando
Es un lío, pero Él volveráAí, é muita treta, mas Ele vai voltar
Cree en eso, periferiaAcredita nisso, periferia

Escrita por: Pregador Luo / Tina. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por George. Subtitulado por christyan. Revisión por christyan. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pregador Luo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección