Transliteración y traducción generadas automáticamente
3am In GILLCO
Prem Dhillon
3am En GILLCO
3am In GILLCO
¡Oye, qué onda!
ਹੈ ਯੋ ਕਿਡ!
hai yo kid!
Está llamando
ਯੈ ਦਰਰ ਧਿੱਲੋਂ
yai darar dhill
Hey, escuché que papá te extraña
ਐਯੋ ਸੁਣਿਆ ਪੁੱਤ ਕਰੇ ਡੈਡੀ ਨੂੰ ਮਿਸ
aiyo sunia putt kare daddy nu miss
Tu álbum, solo yo tengo uno
ਐਲਬਮ ਤੇਰੀ ਮੇਰਾ ਇਕੋ ਹੀ ਡਿਸ
ailbam teri mera iko hi dis
Pensando un poco y si se da la cosa
ਮੰਨਿਆ ਥੋੜੇ ਜੇ ਤੇ ਸੋਚ ਵੀ ਜੇ ਨਾਲੇ
manniya thode je te soch vi je naal
Hoy ven, papá, ¿dónde rayos estás?
ਆਜੋ ਬਾਪੂ ਆਲਾ ਚਾਂਦਣਾ ਕੀ ਕਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਡੱਲੇ
ajo baapu ala chaandna ki kitthe tusi dal
Oye, aquí andamos, tenemos el estilo afuera
ਓ ਡੱਲੇ ਹੋਣੀ ਲਾਂਦੇ ਸ਼ੇਰੀ ਰੱਖਦੇ ਜੇ ਬਾਹਰ
o dalle honi lande sheri rakhde je bahar
A veces, en GILLCO, se viraliza el video
ਕਦੇ ਗਿੱਲਕੋ ਚ ਹੱਡ ਆਵੇ ਵੀਡੀਓ ਬਾਹਰ
kade gillko ch hadd aave video bahar
¿Algo nuevo? ¿De dónde sacaste tu crew?
ਆਗੀ ਜੇ ਬਾਹਰ ਕਿੱਥੋ ਡੱਕੂ ਤੇਰੀ ਟੀਮ
agi je bahar kitho dakku teri team
Esas cosas no son de aquí, no mienten, ¿o sí?
ਤੇਰੀ ਐਸੀ ਜਾਣੀ ਜਿਹੜੇ ਮੁੜ ਵਚਨੀ ਨਾ ਸੀਨ
teri aisi jaani jihde murh vachni na seen
Desconocidos llegaron, escondiste el miedo
ਬੇਗਾਣੇ ਪੁੱਤ ਪਹੁੰਚੇ ਡਰ ਲੁੱਕਿਆ ਤੂੰ ਖੁੰਜੇ
begane putt pahunchhe dar lukkiya tu khunj
Colorín, colorado, imagina lo que te cuento
ਗੱਲਾਂ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ ਸੁਣਿਆ ਤੂੰ ਆਇਆ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪੁੰਜੇ
gallan utte baitha sunia tu aaya nahin si punj
Te llevaste todo con tu nariz
ਨੱਕ ਉੱਤੋਂ ਫੀਲਾਂ ਤੇਰੇ ਕਿਨੇ ਚੱਕਵਾਏ
nakk uton feelan tere kine chakkvaaye
Eres una mega estrella, no te alejes
ਵੱਡਾ ਤੂੰ ਸਟਾਰ ਸਾਲਿਆ ਗਏ ਨਾ ਛੁੜਾਏ
vadda tu star salia gaye na chhudaye
Si alguna vez te olvidas de mis amigos
ਭੁੱਲ ਕੇ ਜੇ ਕਦੇ ਹਾਰੇ ਧਿੱਲੋਂ ਯਾਰਾਂ ਅੱਗੇ
bhull ke je kade haare dhillon yaaraan agg
Salvados por los timbales, no te olvides
ਬੈਰਕਾਂ ਚ ਸ਼ਿਟਰ ਵੀ ਵੱਜਣੋਂ ਬਚਾਏ
bairkan ch shitar vi vajjanon bachaye
Las locuras no son locuras, son eventos
ਕਰਤੂਤ ਨਾ ਦੀਵਾਨੀ ਐਵੇ ਚਿੱਤ ਪੜਛਾਂਵੇ
kartoot na deewani aive chitt parchhaanv
Del lugar donde siempre faltas, ya no regresan
ਮੇਰੇ ਕੈਂਥੇ ਦਾ ਹੀ ਫੇਮਸ ਸਾਰੇ ਗੇੜੀ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲਾਂਦੇ
mere kainthe da hi famous saare gedi vi nahin land
No espero en los tiempos de la gente
ਨਾ ਮਰਦਿਆਂ ਸਾਲੇ ਟਾਈਮ ਪਏ ਤੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੇ
na mardian sale time pae te nahin aound
Algunos intencionados, se escapan del legal
ਦੋ ਤਿੰਨ ਬਦਮਾਸ਼ੀ ਭੁੱਲ ਪੁੜੀ ਤੋਂ ਚੁਕਾਂਦੇ
do tin badmashi bhull puri ton chukand
Al que es joto de barrio, le dicen reply
ਜਿਹੜਾ ਜੱਟ ਦੇਸੀ, ਏਨੂੰ ਕਹਿਣ ਰਿਪਲਾਈ
jihda jatt desi, enu kahin reply
Si no respondes, meses, no contestes
ਹੋ ਦੇਣਾ ਜੇ ਜਵਾਬ ਮਹੀਨੇ 6 ਨਾ ਲਾਈ
ho dena je jawab mahine 6 na lai
Lo que escribí, no es cosa de otro
ਆਪ ਲਿਖੀ ਗੱਲਾਂ ਨਾ ਐਵੇ ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਲਿਖਾਈ
aap likhi gallan na aive kise ton likhai
Si no respondes, meses, no contestes
ਹੋ ਦੇਣਾ ਜੇ ਜਵਾਬ ਮਹੀਨੇ 6 ਨਾ ਲਾਈ
ho dena je jawab mahine 6 na lai
Mientras venimos, la jugada, los dos participantes
ਲੌਂਦੇ ਲੌਂਦੇ ਬਾਜ਼ੀ, ਦੋਨਾ ਆਉਣ ਬਾਜ਼ ਵਰੇ ਤੀਜ
londe londe baazi, dona aoun baaz vare tij
En las esquinas, mostrando la cosa que traemos
ਹੋਰਾ ਮੋਢਿਆਂ ਤੇ ਚਲਾਉਂਦੇ ਸਾਲੇ ਕਰਤੇ ਆ ਚੀਜ਼
hora modhian te chalaunde sale karte aa cheej
La vaina no banea, ¿por qué lo tiras?
ਗੱਲ ਫੱਬਦੀ ਨਾ ਮੂੰਹੋਂ ਫਿਰ ਕਰੇ ਕਿਉਂ ਕਟੀਰ
gall fabbdi na moonhon fir kare kiun katir
Se queda bajo el mando, de la cosa de barrio
ਰਹਿੰਦੀ ਸ਼ਾਹਵਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਜੱਟ ਪੱਕੀ ਮਾਝੇ ਆਲੀ ਚੀਜ਼
rehndi shahwa de hethan jatt pakki maajhe aali cheej
Tu ascendencia no entra, si no te mueves a la beat
ਓ ਤੇਰੀ ਪੁਸ਼ਤਾ ਚ ਆਉਣਾ ਨਹੀਂ ਜੋ ਕਰਾਂ ਮੈਨੂੰ ਬੀਟ
o teri pushta ch aouna nahin jo karaan mainu beat
Se queda bajo el mando, de la cosa de barrio
ਰਹਿੰਦੀ ਸ਼ਾਹਵਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਜੱਟ ਪੱਕੀ ਮਾਝੇ ਆਲੀ ਚੀਜ਼
rehndi shahwa de hethan jatt pakki maajhe aali cheej
Se habla de beef, escuché a los que andan
ਵਨ ਸਾਈਡਡ ਆ ਬੀਫ ਸੁਣਿਆ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦੇ ਫਿਰਦੇ
van sided aa beef sunia main kehnde phird
Tienen miedo de salir y están con los pies cortos
ਚਿੱਟਰਾ ਤੋਂ ਡਰਣ ਜਾ ਕੇ ਪੈਰੀ ਪੈਂਦੇ ਫਿਰਦੇ
chittara ton daran ja ke pairi painde phird
Mencionan mi nombre, disparan con ganas
ਮੇਰਾ ਨਾਂ ਲੈ ਕੇ ਗਨ ਮੈਨ ਲੈਂਦੇ ਫਿਰਦੇ
mera naan lai ke gan main lainde phird
Tienen miedo de salir y están con los pies cortos
ਚਿੱਟਰਾ ਤੋਂ ਡਰਣ ਸਾਲੇ ਪੈਰੀ ਪੈਂਦੇ ਫਿਰਦੇ
chittara ton daran sale pairi painde phird
Si hay mucha pena, no lo cuento
ਦੁੱਖ ਦੀ ਜੇ ਬੋਹਤੀ ਗੱਲ ਵਾਲੀ ਬਾਹਮ ਝੰਡੂ
dukh di je bohti gall wali baahm jhand
Con más dignidad que tú tengo, 'matchande'
ਤੇਰੇ ਨਾਲੋ ਵੱਧ ਗੈਰਤ ਆ ਰੱਖੇ ਮਾਡੀ ਸੰਧੂ
tere nalo vadd gairat aa rakhe maadi sandh
Esos villanos en las redes, en real no son nada
ਓ ਰੀਲਾਂ ਉੱਤੇ ਵਿੱਲਨ ਤੇ ਰੀਅਲ ਚ ਗੱਡੂ
o reelan utte villain te real ch gadd
Con más dignidad que tú tengo, 'matchande'
ਤੇਰੇ ਨਾਲੋ ਵੱਧ ਗੈਰਤ ਆ ਰੱਖੇ ਮਾਡੀ ਸੰਧੂ
tere nalo vadd gairat aa rakhe maadi sandh
¡Oye, qué onda!
ਹੈ ਯੋ ਕਿਡ!
hai yo kid!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Prem Dhillon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: