Traducción generada automáticamente

Quartiere Otto
Premiata Forneria Marconi
Barrio Ocho
Quartiere Otto
Historias de la aceraStorie da marciapiede
Barrio ocho en las afueras de la ciudadQuartiere otto in riva alla città
Pelear por el cielo a pedazosLitigarsi il cielo a pezzi
Ya no es un juego para mi edadNon è più un giocco per la mia età
Un poco de rabia en la bocaUn pò di rabbia in bocca
Atento al primer tren que partiráAttento al primo treno che partirà
Entre los de la calleTra quelli della strada
La primera música ya golpeaba adentroLa prima musica dentro picchiava già
Fumo mis díasFumo le mie giornate
A quién le importa si me deshagoA chi interessa se mi butto via
En el fondo de un sótanoIn fondo a una cantina
Me siento mejor que en mi casaMi sento meglio che a casa mia
Y hablo con las manosE parlo con le mani
Una guitarra quema amor más que una fogataUna chitarra brucia amore più di un falò
Tocando en los contenedoresSuonando sui bidoni
Con cuatro amigos hago el primer showCon quattro amici faccio il primo show
Y las noches de rebelde han pasado entre mis dedosE notti da ribelle son passate tra le mie dita
Las recuerdo todas y se jugaba a vivirMe le ricordo tutte e si giocava a far la vita
Y cuántas cosas por descubrir acariciándola en la pielE quante cose da scoprire accarezzandola sulla pelle
Ella me hablaba pero yo estaba cazando entre las estrellas...Lei mi parlava ma lo ero via a caccia tra le stelle...
Mil localesMille locali
Cada ciudad se convierte un poco en la míaOgni cittá diventa un pò la mia
Qué lejos estoyCome sono lontano
De ese agujero en la periferiaDa quel buco di periferia
Luces, se sube al escenarioLuci, si va in scena
Ahora brilla mi estrella más que una fogataOra brilla la mia stella più di un falò
Se encienden los fósforosSi accendono i cerini
Esta noche somos muchos haciendo este showStanotte siamo in tanti a fare questo show
Estaciones de rebelde han pasado entre mis dedosStagioni da ribelle son passate tra le mie dita
Las tengo marcadas en la cara pero las ganas no se han acabadoCe le ho segnate in faccia io ma la voglia non è finita
Una cama diferente todas las noches, este es mi oficioUn letto diverso tutte le sere questo è il mio mestiere
Tengo una guitarra que me ama y un bajo como amigo...Ho una chitarra che mi ama e un basso come amico...
Historias de la aceraStorie da marciapiede
Barrio ocho, tú no cambiarásQuartiere otto tu non cambierai
Hace un tiempo que no nos vemosÈ un pò che non ci si vede
No fui el primero en la escuela y tú lo sabesNon ero il primo a scuola e tu lo sai
Pero el tren de la vidaMa il treno della vita
Al menos una vez se detendráAlmeno una volta si fermerà
Para los de la callePer quelli della strada
Alguien escribirá una canciónQualcuno una canzone scriverà
Escribirá.Scriverà.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Premiata Forneria Marconi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: