Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 621

La kitchenette et les voisins

Presque Oui

Letra

Die Küchenzeile und die Nachbarn

La kitchenette et les voisins

{Sie}{Elle}
Im Nachhinein bereue ichAprès coup, je regrette
Die Küchenzeile und die NachbarnLa kitchenette et les voisins
Die Stoßzeiten, die ParkuhrenLes heures de pointe, les parcmètres
Die Müllsäcke im TreppenhausLes sacs poubelle dans les communs
Es ist nicht so, dass ich Einweihungsfeiern magC'est pas que j'aime les crémaillères
Bis zum Morgen auf dem FlurSur le palier jusqu'au matin
Aber hier ist es wirklich isoliertMais là vraiment, c'est isolé
In der Nacht hört man nichts!Pendant la nuit, on n'entend rien !

Ich mochte das LandJ'aimais bien la campagne
Ein bis zwei Mal im MonatUne à deux fois par mois
Im Alltag überkommt mich die AngstAu quotidien l'angoisse me gagne
Und ich gewöhne mich nicht daranEt je ne m'y fais pas
Es wird Jahre dauernIl faudra des années
Bis ich mich daran gewöhnePour que je m'habitue
An den Mais, an die RübenAu maïs, aux navets
So weit das Auge reichtA perte de vue

Ich wollte nicht die Segel setzenJe voulais pas mettre les voiles
Ich wollte einfach nur frische Luft schnappenJe voulais juste prendre l'air
Ich wollte nur die Sterne sehenJ'voulais seulement voir les étoiles
Versteckt hinter den LaternenCachées derrière les réverbères

{Er}{Lui}
Ich war mir doch sicherJ'étais pourtant persuadé
Dass wir die gleichen Ideale hattenQu'on avait les mêmes idéaux
Den gleichen Wunsch zu wachsenLa même envie d'évoluer
Im Respekt vor dem ArtischockenDans le respect de l'artichaut
{Sie}{Elle}
Aber das Bild von der IdylleMais l'image d'Epinal
Wird zum ExilPrend l'allure d'un exil
Manchmal möchte ich alles anzündenDes fois j'voudrais tout incendier
Damit wir zurück in die Stadt gehenPour qu'on retourne en ville

{Er}{Lui}
Ich werde meine Idee nicht aufgebenJ'abandonnerai pas mon idée
Von einem außergewöhnlichen GartenD'un jardin extraordinaire
Und ich werde sogar den Dachboden ausbauenEt même j'aménagerai l'grenier
Um die ganze Erde unterzubringenPour y loger la Terre entière
{Sie}{Elle}
Aber du hast doch gesehen, wie das läuft!Mais t'as bien vu comment ça s'passe !
Am Anfang sind alle Freunde daAu début y a tous les copains
Und dann werden die Besuche seltenerEt puis les visites s'espacent
Weil es schließlich...Parce que quand même...
{Er}{Lui}
Weil es schließlich?Parce que quand même ?
{Sie}{Elle}
... verdammt weit ist!...c'est vachement loin !
{Er}{Lui}
Oh!Oh !

{Sie}{Elle}
Ich wollte nicht die Segel setzenJe voulais pas mettre les voiles
{Er}{Lui}
Endlich!Enfin !
{Sie}{Elle}
Ich wollte einfach nur frische Luft schnappenJe voulais juste prendre l'air
{Er}{Lui}
Du nimmst die Bundesstraße, das dauert vier Stunden...Tu prends la nationale, tu mets quatre heures...
{Sie}{Elle}
Ich wollte nur die Sterne sehenJ'voulais seulement voir les étoiles
Versteckt hinter den LaternenCachées derrière les réverbères

{Sie}{Elle}
Okay, wir haben PlatzD'accord, on a d'l'espace
Wir könnten sogar einen Hund habenOn pourrait même avoir un chien
{Er}{Lui}
Wir haben die reine Luft, den Arsch der KüheOn a l'air pur, le cul des vaches
Den Gesang des Hahns am frühen MorgenLe chant du coq au p'tit matin
{Sie}{Elle}
Mit einem Tiger und einem PavianAvec un tigre et un babouin
Könnten wir vielleicht einen Zoo eröffnen!On pourrait p't-être ouvrir un zoo !
Aber alles in allem ziehe ich vorMais à tout prendre je préfère
Den Goldfisch und den HamsterLe poisson rouge et le hamster

{Er}{Lui}
Ich rede von Rückkehr zu den WurzelnMoi j'te parle de retour aux sources
Von Selbstversorgung, von einem GemüsegartenD'autonomie, de potager
{Sie}{Elle}
Ich antworte dir: für den kleinsten EinkaufJ'te réponds : pour la moindre course
Muss man zwei Stunden Fahrt einplanenFaut compter deux heures de trajet
{Er}{Lui}
Aber ich habe davon seit ich klein bin geträumtMais j'en rêvais depuis tout p'tit, moi
So zu leben wie die echten LandwirteD'faire comme les vrais agriculteurs
{Sie}{Elle}
Also hast du die Mountainbikes verkauftDonc t'as r'vendu les VTT
Jetzt muss alles mit dem Traktor gemacht werden!Maintenant faut tout faire en tracteur !

Ich wollte nicht die Segel setzenJe voulais pas mettre les voiles
{Er}{Lui}
Mein Traktor ist sehr gut!Il est très bien mon tracteur !
{Sie}{Elle}
Ich wollte einfach nur frische Luft schnappenJe voulais juste prendre l'air
{Er}{Lui}
Airbag, Klimaanlage, ABS...Airbag, clim', ABS...
{Sie}{Elle}
Ich wollte nur die Sterne sehenJ'voulais seulement voir les étoiles
Versteckt hinter den LaternenCachées derrière les réverbères

Und wenn dein Traktor kaputtgeht?Et si il crève, ton tracteur ?
Du kannst nicht mal ein Rad wechseln!Tu sais même pas changer une roue !
{Er}{Lui}
Ein Traktorrad geht nie kaputt.Ca crève jamais une roue d'tracteur.
{Sie}{Elle}
Und die Kinder, die fahren mit dem Traktor zur Schule?Et les enfants, ils iront à l'école en tracteur ?
{Er}{Lui}
Und was ist dabei? Das ist doch nicht peinlich!Et alors ? Y a pas de honte !
{Sie}{Elle}
Und in den Ferien spielen sie mit den Kühen?Et pendant les vacances, ils joueront avec les vaches ?
{Er}{Lui}
Ich liebe Kühe!J'adore les vaches !

{Sie}{Elle}
Im Nachhinein bereue ichAprès coup, je regrette
Die Contra-Tänze und die AbschleppdiensteLes contredanses et la fourrière
Das Badezimmer in der ToiletteLa salle de bain dans les toilettes
Das Lächeln des VermietersLe sourire du propriétaire
Die Intimität der AufzügeL'intimité des ascenseurs
Die großen Geschäfte und ihre SicherheitsleuteLes grandes surfaces et leurs vigiles
{Er}{Lui}
Machst du Witze?Tu plaisantes ?
{Sie}{Elle}
Der Lärm der PresslufthämmerLe tempo des marteaux piqueurs
Die Nervenkrisen im DoppelparkLes crises de nerf en double file
{Er}{Lui}
Das kann nicht wahr sein!C'est pas vrai !

{Sie}{Elle}
Ich schlage dir einen Kompromiss vorJ'te propose un terrain d'entente
{Er}{Lui}
Leg los!Vas-y !
{Sie}{Elle}
Eine große Duplexwohnung in der InnenstadtUn grand duplex en centre ville
Gasheizung, sichtbare BalkenChauffage au gaz, poutres apparentes
Eine Kündigungsfrist für den Fall der FälleUn préavis en cas de tuile
Eine Bordüre mit kleinen SchweinenUne frise avec des p'tits cochons
{Er}{Lui}
Ah?Ah ?
{Sie}{Elle}
Der Hühnerstall auf dem BalkonLe poulailler sur le balcon
{Er}{Lui}
Jaaa!Ouiii !
{Sie}{Elle}
Und überall auf der FensterbankEt partout sur l'appui d'fenêtre
{Er}{Lui}
Schnittlauch und EstragonLa ciboulette et l'estragon
{Sie}{Elle}
Die Vogelscheuche im WohnzimmerL'épouvantail dans le salon
{Er}{Lui}
Das Ökomuseum in der KücheL'écomusée dans la cuisine
{Sie}{Elle}
Der Mist auf der MezzanineLe fumier sur la mezzanine
Die Milchstraße...La voie lactée...
{Er}{Lui}
Die Milchstraße?La voie lactée ?
{Sie}{Elle}
... an der Decke!... sur le plafond !
{Er}{Lui}
Ja!Ouais !

{Sie}{Elle}
Du wirst sehen, die kleinen Aufkleber machen sich echt gutTu verras, ça rend vachement bien les p'tits autocollants
{Er}{Lui}
Ach ja, da ist allesAh oui, y a tout
{Sie}{Elle}
Ja.Ouais.
Der Große Bär, der Kleine Bär, Cassiopeia...La Grande Ourse, la P'tite Ourse, Cassiopée...
{Er}{Lui}
Und der HirtensternEt l'étoile du Berger
{Sie}{Elle}
Kennst du dich mit Sternen aus?Tu t'y connais en étoiles, toi ?
{Er}{Lui}
Mmmh... nein.Mmmh... non.
{Sie}{Elle}
Na, das war ja wirklich der Grund, auf dem Land wohnen zu wollen!Ben, c'était bien la peine de vouloir habiter à la campagne !


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Presque Oui y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección